Поспешный брак - [24]
– Прекрасная работа, – кивнул Адам со слабой улыбкой. – Прибыль большая?
– Надеюсь, скоро будет большая, – напряженно ответила Алиса. – Пока, правда, недостаточная, но начало все же неплохое.
Адам слегка приподнял темную бровь, удивленный ее уверенностью.
– Сдается мне, ты полна решимости довести дело до конца.
– Да, полна, – утвердительно кивнула Алиса. – «Дубовая роща» принадлежит Дики, и я намерена сохранить имение для сына.
– Очень похвальное намерение, – насмешливо отреагировал он. – Знаешь, у меня такое впечатление, будто я недооценил тебя.
Алиса подозрительно покосилась на него. Она поняла, что все надежды на перемирие оказались тщетными и он продолжает оставаться ее врагом, причем очень опасным.
– К сожалению, у меня не очень веселые новости, – с деланным равнодушием сообщил Адам.
Он стоял, сунув руки в карманы, и смотрел, какие перемены произошли во дворе.
– Да?… – Алиса инстинктивно напряглась, приготовившись к очередным неприятностям.
– Эдна оказалась права. Майк не заплатил и четвертой части налога на наследство после смерти отца. Я только что получил цифры из налоговой инспекции.
Алиса постаралась совладать с собой.
– Сколько мы еще должны? – поинтересовалась она.
Когда он ответил, Алисе показалось, что ее окатили ведром ледяной воды. Она-то думала, что дела у нее идут хорошо, но на самом деле все усилия были напрасны!
– Наверное, существует возможность добиться перерасчета, – задумчиво произнес Адам. – Этот расчет делался, когда цены на недвижимость были намного выше, чем сейчас. Но я не очень надеюсь на благоприятный исход.
– Неужели власти думали, что мы сразу погасим весь долг? – спросила Алиса. – Наверное, его можно выплачивать частями?
– Конечно. И пока Дики еще маленький, нам наверняка позволят растянуть срок выплаты на довольно длительный промежуток времени. Но все равно теперь тебе придется намного труднее.
– Да… – Алиса нахмурилась. – Понижение цен на недвижимость означает, что на этот раз нам придется платить не такой большой налог… Но это означает и то, что сейчас трудно будет продать мой дом за приличную цену.
– Конечно, существует альтернатива, – нарочито растягивая слова, с безразличным видом произнес Адам, хотя равнодушие не очень вязалось с ярким блеском его глаз.
– Да?…
– Ты соглашаешься выйти за меня замуж и мигом решаешь все свои финансовые проблемы.
Алиса уронила цветок, который держала в руке, и тут же нагнулась, чтобы поднять его с пола. Когда она выпрямилась, то уже была в состоянии контролировать свой голос.
– Не уверена, что это тот вариант, который меня устроит, – с достоинством ответила она ледяным тоном. – Мы договорились, что ты даешь мне шесть месяцев, чтобы разобраться с делами, прежде чем мы опять возвратимся к обсуждению твоего предложения.
– Ты все еще продолжаешь верить, будто сумеешь заработать на этом достаточно денег, чтобы содержать дом и поместье?
– Я… сейчас я уже не уверена, – осторожно призналась Алиса. – Последние новости о долге по налогу на наследство, конечно, плохие, но если больше не будет подобных ударов, я надеюсь как-нибудь справиться.
– Очень хорошо, – кивнул он. – У тебя срок до августа. А тем временем я освобожу свои комнаты.
– Ты не должен из-за меня уезжать из дома, – запротестовала Алиса, твердо решив не показывать, будто его присутствие тревожит ее. – Можешь жить в своих комнатах, сколько тебе понадобится.
– Да, но мне понадобится гораздо больше, чем это, – ответил он с загадочным блеском в глазах. – Я решил перевести свою штаб-квартиру в Англию, а это означает, что в будущем я буду проводить здесь значительно больше времени. Пока не найду более… основательного жилища.
Алисе понадобилась вся ее выдержка, чтобы сохранить улыбку при этих неожиданных и не очень приятных новостях. Он не должен заметить, что она его боится. К тому же у него столько же прав жить в «Роще», сколько и у нее.
– Но ты все равно не должен уезжать. – Алисе с трудом удавалось говорить спокойным голосом. – Почему бы тебе не остаться здесь до тех пор, пока ты не подыщешь настоящий дом?
Адам удовлетворенно улыбнулся, подтвердив ее подозрение, что он заманил ее в ловушку.
– Очень мило с твоей стороны, – тихо проговорил он. – Если ты действительно полагаешь, что мое присутствие не будет стеснять тебя…
– Конечно, не будет, – заверила Алиса, бросая вызов судьбе. – Дом такой большой… И я уверена, что Дики тоже не захочет, чтобы ты уезжал.
Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату ворвался Дики, как будто услышал, что говорят о нем.
– Привет, дядя Адам… ты вернулся!
– Судя по всему, вернулся, – последовал сухой ответ.
На Дики его холодный тон не произвел особого впечатления.
– Я видел твою машину, но ты не заметил меня. Я сидел на яблоне, которая растет у угла библиотеки.
– Дики, я тебе уже говорила, чтобы ты не лазил на деревья, – строго сказала Алиса. – Ты можешь упасть…
– Но яблоня не очень высокая, – беспечно пожал плечами Адам. Голос его потеплел. – Мы с Майком часто лазили на нее, когда нам было столько же лет, сколько Дики. И ни один из нас не упал с дерева. Несколько шишек и царапин, вот и все…
– А я был уже в школе, – восторженно заявил мальчик. – После Пасхи начну учиться. – И на его милой мордашке появилось просительное выражение. – Дядя Адам, когда я пойду в школу, ты не отвезешь меня на своей машине? Хотя бы в первый день! Ну пожалуйста!
Мэри покинула отчий дом после аварии, в которой трагически погибла ее старшая сестра. Спустя много лет она возвращается на родное ранчо, чтобы помочь отцу, оказавшемуся на грани разорения.Прошлое, казалось бы, давно забытое, вновь властно напоминает о себе. Мэри встречается со своей первой любовью – Тони, который когда-то, как ей кажется, посмеялся над ее детской наивной привязанностью. Однако ненависть и обида девушки постепенно перерастают в совсем другое чувство…
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
Сестры Браун рано лишились матери и жили с отцом, еле-еле сводя концы с концами. Отец обожал и баловал свою младшую дочь, красавицу Мэрион, а к старшей, Ариадне, относился более прохладно, предоставляя ей делать всю работу по дому и подрабатывать прислугой в семьях, которым временно требовалась помощь по хозяйству. Старшая дочь не жаловалась, считая, что она обязана заботиться о своих родных. Но ведь она нормальная девушка, ей хочется и получше одеться, и иметь хоть немного карманных денег, наконец, она мечтает встретить человека, который ее полюбит.Сможет ли скромная Золушка превратиться в Прекрасную принцессу?
После внезапной смерти родителей Ди оказалась владелицей маленького экскурсионного бюро в чудесном приморском городке Чарлстоне. Туристы пытались ухаживать за молодой привлекательной девушкой, но она оставалась равнодушной к их знакам внимания. Это же глупо – полюбить человека, который приехал отдохнуть и развлечься и вскоре вернется к себе домой.Благоразумию Ди пришел конец, когда в один прекрасный солнечный день экскурсию по городу заказал симпатичный сероглазый Ричард Кемп…
Он — полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грёз и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной — сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
Владелец газеты, публикующей новости, внезапно заболевает и передаст полномочия своей жене Эстер. Та пытается превратить газету в некое подобие женского журнала. Задумав игривую рубрику «Кое-что погорячее…», Эстер приглашает ее вести талантливую и красивую Реджину Колдуэлл. Но тут из дальних стран возвращается сын хозяина газеты, пасынок Эстер. Он намерен вернуть газете «прежнее лицо». Любовь между ним и Реджиной… Борьба между ним и Эстер… Чем все это закончится?
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…