Последняя ставка - [8]
После этого они уехали в казино в Аркансон, в сорока милях западнее, где капитан проиграл тридцать две тысячи фунтов — сумму, которой у него не было.
Он взмок — любая собака убежала бы от него, потому что собаки тонко чувствуют адреналин. От капитана пахло даже не адреналином, а отчаянием. Но он, стараясь не подавать виду, поднялся со своего места, небрежно протянул крупье пятьсот франков и вышел. Он благоразумно прошел через зал с рулеткой, где шла крупная игра, и подошел к закутку, в которой играли в кости. Народу там не было — сезон ещё не начался. Капитан опустился в кресло и закрыл лицо руками. Не открывая глаз, он услышал, что в кресло напротив кто-то сел. Это был Джон Брайсон.
— Как самочувствие, капитан?
— Голова разболелась.
— Еще бы, при таком проигрыше!
— Да, конечно. Извините, Джон. Мне нужно принять пару таблеток аспирина, — он не трогался с места, ожидая, что Брайсон встанет и уйдет.
— Как насчет партии в кости? — спросил Брайсон.
— Нет, спасибо, Джон. Мне сегодня не везет.
Это было известно Брайсону, потому что большую часть денег у капитана выиграл он.
— Послушайте, — сказал американец, — я не предлагаю вам играть на деньги.
— А на что ещё можно играть?
— Не хотели бы вы сыграть на вашего повара?
— Моего повара? — оскорбился капитан.
— Он чертовски хороший повар, кэп!
— Но это же дикость — играть на человека!
— Может, у вас там, в Англии, это и дикость, а у нас, в Штатах нормальное дело, — Брайсон достал бумажник, в котором уместилась бы дюжина гамбургеров. Отсчитав несколько банкнот, он бросил их на игорный стол, давайте представим это так: я даю вам кредит в две тысячи фунтов под залог вашего повара.
— Две тысячи? Он мой друг!
— Но ведь у вас с ним контракт?
Капитан кивнул и уставился на деньги, которые, в случае удачи, могли помочь ему избежать скандала с Бетси и её семейством. Подошел Шафран.
— Все в порядке, Колин? — спросил он.
— Да, спасибо. Но я боюсь, что проиграл слишком много, и казино обратится в банк раньше, чем вы получите деньги по чеку, который я вам дал сегодня.
— Я аннулирую заказ, Колин.
— Спасибо.
— Так как насчет игры, капитан? — не отставал Брайсон.
— Вы предлагаете невозможное. Я готов поставить за пятьдесят тысяч фунтов дом на Фарм-стрит.
— На кой черт мне ещё один дом?
— Честно говоря, Джон, я не думаю, что вам удастся выиграть.
Капитан никогда не начинал игру без этой ритуальной фразы.
— А вот сейчас и посмотрим, — усмехнулся Брайсон, встряхивая стаканчик с костями.
6
Когда без четверти три ночи игроки вернулись в отель «Сплендид», Хуан Франкохогар уже улетел вечерним рейсом в Лондон. Других рейсов из Бордо до десяти утра не было.
— Да черт с ними, кэп, — сказал Брайсон, — у меня здесь «Гольфстрим-II», принадлежащий банку, чтобы не связываться с аэропортом и багажом. Пошли, мы сейчас вытряхнем экипаж из постелей и сразу же махнем в Лондон. Мне просто не по себе, что вы так расстраиваетесь.
— Вы очень любезны, Джон, — сказал капитан.
Самолет был почти готов к вылету, когда они добрались до него и коротали оставшееся до вылета время за завтраком в салоне.
— Хорошая машина, — сказал капитан Хантингтон, жуя ирландский бекон с французской яичницей.
— Да, неплохая птичка. Размах крыльев — 68 футов, два реактивных двигателя Mk 511-8 фирмы «Роллс-Ройс», и в 5. 30 мы уже вылетим.
— А какова дальность полета?
— Около четырех тысяч миль. Так что мы ещё залетим в Париж, я заскочу в бар «Холидей-Инн» — там готовят чертовски хорошие гамбургеры. Как насчет ужина сегодня вечером?
— У меня сегодня очень важная встреча.
— Вы говорите так, словно у вас неприятности. А как насчет ланча?
— Годится.
— Где?
— Если вы не против, тогда — у «Тиберио» на Квин-стрит. Мне там удобнее.
— В час пятнадцать.
Капитан кивнул и признался:
— Бетси и её семья назначили мне встречу на Фарм-стрит в шесть часов вечера.
Брайсон заинтересовался:
— Как, все?
— Да они часто приезжают в последнее время. Но в семь вечера у меня ещё одна встреча — со старым врагом, капитаном второго ранга японского Императорского флота Фудзикавой.
Брови американца поползли вверх.
— Я и не знал, что вы в таком возрасте, что застали Пирл-Хабор!
— Да нет же, нет! Фудзикава и я вот уже восемь лет по переписке повторно проигрываем все сражения второй мировой войны на Тихом океане. Дома у Ивонны я держу макет театра военных действий. За все это время мы ни разу не встречались.
— У каждого свои слабости, — сказал человек, целуя свою корову, заметил Брайсон.
Им удалось отправить грузовым рейсом машину Хантингтона, и «роллс-ройс» уже ждал его на стоянке, когда они прилетели в Лондон.
Капитан вошел в дом на Чарльз-стрит, стараясь не шуметь. Наощупь он добрался до кухни, где залпом выпил стакан молока, чтобы снять нервный стресс. Когда он ставил бутылку в холодильник, включился свет. Капитан обернулся и увидел на пороге Хуана Франкохогара в пижаме и поварском колпаке.
— Ты что, спишь в нем? — спросил капитан.
— Я слишком возбужден, — ответил Хуан, — и не мог уснуть, пока вы не приедете.
— Мадмуазель в порядке? — забеспокоился капитан.
— О, да, конечно.
— Так в чем же дело?
— Я хотел бы засвидетельствовать вам свою глубокую признательность за все, что вы для меня сделали. Вы и представить себе не можете, насколько я вам благодарен. И потому я приготовил вам вот это.
Ричард Кондон – известный американский писатель, автор остросюжетных романов. Его произведения переведены на девятнадцать языков мира, пять – экранизированы. В романах «Древнейшая мудрость» (1957) и «Аригато» (1972) занимательная фабула сочетается с исследованием побудительных причин, в которых кроется разгадка, казалось бы, не свойственных героям поступков.
Реймонд Шоу, недавно вернувшийся с войны в Северной Корее национальный герой, награжденный высшей воинской наградой США, а ныне преуспевающий журналист, оказывается на самом деле совсем не тем, кем его считают окружающие.Во время недолгого пребывания в плену сержант Шоу был подвергнут «промыванию мозгов»: враги сделали из него идеального убийцу…Классический политический триллер, выдержавший две блистательные экранизации!
Подумать только, Чарли Партанна - гангстер с двадцатилетним стажем, хладнокровный исполнитель смертных приговоров, вынесенных мафиозным кланом Прицци, хранитель чести и традиций одной из главных семей преступного мира Нью-Йорка - влюбился как мальчишка. Его избранница - красавица Айрин, которой он не смеет признаться в своей "работе", боясь, что она его не поймет. Но, к радости Чарли, Айрин его отлично понимает, потому что является своим человеком в мафии. Вспыхнувшая внезапно взаимная страсть дарит влюбленным надежду на вечное безоблачное счастье.
Работа военного переводчика, при всей кажущейся романтике и эксцентричности, тяжела и опасна. Чужие страны, чужие войны, на которых пуля не разбирает, кто враг, а кто человек сугубо мирной профессии, угодивший в пекло… Кроме того, эта профессия зачастую связана не только с войной, но и с международным шпионажем. За границей переводчики далеко не всегда работают на торговых представителей или маститых ученых. Чаще их «клиенты» – военные атташе, дипломаты и сотрудники спецслужб. Именно с этими людьми столкнулся главный герой книги во время работы переводчиком в Индии и Пакистане…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Северо-Американские Штаты. Время покорения Дикого Запада.Русский юноша-гимназист и сын мелкого ремесленника оказываются в Америке. Друзья называли их Крисом и Билли, враги окрестили Потрошителями, однако они оставались все теми же одесскими парнями, Кириллом и Ильей. В Америке они научились многому, но лучше всего получалось у них грабить банки. И все же самые острые ощущения со временем приедаются, а потому через несколько лет друзья решили осесть в Оклахоме.Однако вскоре неизвестный убийца расправляется с их другом.
«Власть чаще всего держится на трех китах: нефти, наркотиках или оружии», — считает главный герой романа частный детектив Евгений Столетник.Расследуя убийство своего недавнего знакомца, журналиста Павла Козлова, он выходит на преступников, облеченных властью. Свободная экономическая зона города Приморска, в котором происходит действие, оказывается «свободной» для мафиози и «зоной» для ее жителей.
Россия захвачена НАТО. Москва ликвидирована как город. В Афганистане в горах Гиндукуша в долине Хаваа терпит бедствие «Боинг» с весьма ценным грузом. Чтобы найти его, американцы силой заставляют пойти бывшего воина «афганца». Ну а дальше читайте роман!
Что наша жизнь — ИГРА! Что может получиться из человека выросшего на компьютерных играх? А если эти игры не плод чьей-то фантазии, а попросту отображение реальности?.. Особенности: — не однозначная и резко развивающаяся сюжетная линия действительности недалекого будущего, — бьющий адреналином экшен с черными пятнами мистики заставит вас поверить, что умереть можно не один раз, — уникальный главный герой, со своими способностями, возможностями и тараканами, — фантастические так и реально существующие образцы оружия и техники, — максимальный уровень повреждений, — широкий ассортимент персонажей и действующих единиц, — забавно, — что это все во время выборов.Внимание: сцены насилия и ненормативная лексика.Автор не несет ответственность за вред, нанесенный вашим идеологическим и моральным убеждениям.