Последняя песнь Акелы. Книга 3 - [92]
– Да забирай уже, сто чертей тебе в печенку, забирай!
Капитан зло дернул щекой и, встав из-за стола, не глядя качнулся к выходу из палатки. Врезавшись на втором шаге в опорный столб, очумело помотал головой и с задумчивым видом вновь уселся за стол.
– Эй, засоня, – убедившись, что оловянная кружка пуста, Фрэнк швырнул её в Паркера, беспечно дрыхнущего на раскладном топчане. – Тревога!
– Ну и чё врать-то? – приоткрыв один глаз, Рой перехватил кружку в воздухе, протяжно зевнул и повернулся на другой бок. – Ежли б тревога, горнисты б «ЗорЮ» б сыграли…
– А я говорю – вставай! – изрядно разозлившись, Фрэнк шагнул к топчану и рывком сдернул Паркера на пол. – Ты со своими валлийцами поладил, нет?
– Да нормальные они парни, чиф, – обалдело хлопнул глазами Паркер, потирая ушибленный копчик. – Стакан, то есть марку, держат, дело знают, не подведут…
– А с пулеметами что?
– Один в порядке, – осторожно примащиваясь на топчан, флегматично зевнул Паркер. – Второй чутка не работает, но мы его по дороге починим, лучшее нового будет.
– Кто чинить-то будет? – вновь принимаясь за вычисления, недоверчиво фыркнул Бёрнхем. – Ты что ли? Своими кривыми ручками…
– Зачем я? – убедившись, что Фрэнк на него не смотрит, Рой аккуратно, умудрившись обойтись без скрипа, вытянулся на топчане. – Есть у меня в команде Томми Гриффин, мастер – не другим чета, он в Крейфорде у самого Максима в старших оружейниках ходил…
– А как он такой умный в армии оказался?
– Да пьёт, чертяка, как слон после засухи, – уставившись в потолок, тоскливо вздохнул Паркер. – Если, конечно, раздобыть сможет, – Рой звонко поковырялся в ухе и настороженно взглянул на Бёрнхема. – Так ты меня из-за такой ерунды будил, а, чиф?
– Да! Что? А! Нет, – задумчиво отмахнулся Фрэнк и с немым вопросом: «что же я хотел?» уставился на Паркера. – Во-о-от! – облегченно вздохнул капитан, вспомнив, для чего ему понадобился Рой. – У твоих оглоедов после ритуала знакомства в бочке чего-нибудь осталось?
– Какой там, – жалобно вздохнул Рой и с досадой хлопнул себя по колену. – Там не то что до сухого дна вычерпали – вылизали всё…
– В общем, так, – категорично рыкнул Бёрнхем, наставив на Роя палец, словно револьверный ствол. – Делай, что хочешь, крутись, как знаешь, но чтоб через полчаса здесь, на столе, стояла бутылка любой сивухи в большой и красивой бутылке! Приказ понятен? Исполняй! Да не стой ты столбом, – Фрэнк, имитируя удар ногой, повернулся к Рою. – А бегом! Ну, примерно так, – устало пробормотал он в спину удирающему Паркеру, – хотя можно и потише… Теперь вы, Генри, – повернувшись к лейтенанту, Фрэнк озорно подмигнул другу. – Какие у вас отношения с гусарами?
– Не сказать, чтобы особенно дружественные, – пожал плечами Дальмонт, недоумённо поглядывая на старшего товарища, – но, можно сказать, что приятельствуем. По крайней мере, конфликтов не было, и приглашения на пирушки присылают регулярно… А что нам это дает?
– Сейчас Рой притащит выпивку, и вы понесёте её господам гусарским офицерам, – пресекая последующие вопросы, Фрэнк предупредительно выставил ладонь вперед. – Под спиртное вы сыграете с гусарами в карты и выиграете шесть лошадей…
– Я ж говорил, что нам семь штук надо! – возмущённо вскинулся Сварт и тут же сдулся под гневным взглядом Бёрнхема.
– Я сказал – шесть, значит, шесть! – отрезал Фрэнк, испепеляя пирата начальственным взором. – Либо одного из оглоедов в лагере оставь, либо у Тэйлора его одра отбери… если сможешь, – представив картину противоборства старого служаки и не менее старого наёмника, Фрэнк весело хмыкнул в усы, – или выклянчи…
– А если господа гусары окажутся лучшими, нежели я, игроками? – чуть испуганно промямлил Дальмонт, настороженно глядя на Фрэнка. – И я не то что не выиграю новых лошадей, а и наших проиграю?
– Никаких если, Генри, – Бёрнхем уверенно глянул в глаза другу и ободряюще хлопнул его по плечу. – Я верю в вас и вашу удачу. А кроме того, на карту поставлены наши жизнь и честь, так что у вас нет иного выхода, как вернутся к утру с лошадьми. А Сварт, – капитан покосился на притихшего наёмника, – будет вас поджидать в полной готовности, дабы немедля экипировать ваш выигрыш и двинуться в путь… так что не печальтесь – Фортуна благоволит смелым. Печаль и волнение – это моя прерогатива… на нынешний вечер, но и я, – Фрэнк перекрестился сам и перекрестил Дальмонта, – свято верю в ваш успех.
Глава девятнадцатая
20 июля 1900 года. Полевая стоянка в 20 милях от Бокачолу, Басотуленд
– И не надоело вам курить? – угрюмо пробурчал Дальмонт донельзя сварливым голосом, глядя, как Митчелл раскуривает вторую подряд сигару. – И ладно бы, чего достойное потребляли, так нет, какой-то дешевой дрянью травитесь.
Майлз, зная, что лейтенант, обходя посты и секреты, навернулся в яму, изгваздал до неприличия мундир и порвал брючину, удивленно покосился на ароматно тлеющую Hoyo de Monterrey Epicure Especial* (сорт дорогих, эксклюзивных сигар), неторопливо, со смаком, затянулся и решил не обращать на офицерское ворчание никакого внимания.
– И вообще, – Генри, не желая и дальше демонстрировать несвежие кальсоны через прореху в галифе, вынул из несессера внушительную иглу с суровой нитью и принялся штопать разрыв поверху. – Ваше, Майлз, курение, во-первых, может демаскировать нашу позицию, а во-вторых – просто опасно для здоровья!
Если ты вырос на книгах Буссенара и Киплинга, если в детстве зачитывался приключениями капитана Сорви-Головы и можешь спеть под гитару не только Высоцкого, но и «Трансвааль, Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне», – куда отправишься, став «попаданцем» и перепрыгнув из 2012-го в 1899 год? Разумеется, в Южную Африку, на помощь бурам, сражающимся против англичан!..Наши добровольцы против британских карателей! «Джентльменская» пуля «маузера» против разрывных пуль «дум-дум». Российские Сорви-Головы во главе с таинственным человеком по прозвищу Акела против всей мощи «Владычицы морей» с ее гигантским флотом, новейшими пулеметами, первыми бронепоездами и концлагерями.
Казалось бы, только вчера он преподавал в самой обычной школе провинциального российского городка, а вечерами пел под гитару — просто так, для души. А сегодня участвует в криминальных разборках — и не где-нибудь, а в горах близ Тифлиса, а потом попадает в тюрьму — и не куда-нибудь, а в Одесский тюремный замок. И происходит это не когда-нибудь, а в конце XIX века, когда еще все впереди — и три русских революции, и две мировых войны. А может — нет? Может, именно благодаря ему и странной компании, в которой он оказывается волею судьбы, история пойдет совсем иначе? И кем они будут в этой истории? Героями или просто марионетками в руках того, кого называют Акелой? Как бы то ни было, вместо попсовых песенок своего времени для начала ему предстоит накрепко выучить другую — «Трансвааль, Трансвааль, земля моя, ты вся горишь в огне…» А там и для других песен время придет.
Новый военно-фантастический боевик от автора бестселлера «Генерал Сорви-Голова». Русский «попаданец» бросает вызов Британской империи, меняя ход англо-бурской войны. «Трансвааль, Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне…» Здесь Запад с Востоком вновь сошлись в беспощадном бою, и под «бременем белых» ломаются жизни и судьбы. Здесь российские сорвиголовы и бурские коммандос охотятся не за бриллиантами, а на британских диверсантов. Здесь понимаешь, до чего же прав чертов Киплинг: «Когда все умрут, только тогда закончится Большая Игра».
Что должен делать лейтенант юстиции, когда увидит, как орк несет на плече человека, да не одного, а двоих?! Спасать!! Но, кого? Что предпринять там, где испуганно жмутся к стене легендарные дроу? Как миновать рассерженного гнома? И самое главное… Как оборонить созвездие Большой Медведицы от созвездия Гончих Псов? Женщин ведь обманывать нельзя. Часовой Большой Медведицы, лейтенант юстиции Михаил Канашенков должен пройти свой путь, на котором его ждут опасности, встречи с хорошими и не очень, людьми и нелюдями, дружба, любовь, отчаяние и радость.
Все знают, чем закончилась гражданская война между американским Севером и Американским Югом. И то, что история не терпит сослагательного наклонения, тоже известно. Но все равно, иногда нет-нет да и возникнет мысль, а что было бы если бы…
«Трансвааль, Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне…» Здесь запад с Востоком вновь сошлись в беспощадном бою и под «бременем белых» ломаются жизни и судьбы. Здесь российские сорвиголовы и бурские коммандос охотятся не за бриллиантами, а на британских диверсантов. Здесь понимаешь, до чего же прав чертов Киплинг: «Когда все умрут, только тогда закончится Большая Игра». Здесь лейтенант Черчилль убивает бурского президента, а в Трансвааль под видом волонтеров прибывает кадровый батальон русской армии… И до конца первой бойни двадцатого века еще очень далеко — всё только начинается.«Я шел сквозь Ад шесть недель.
Мир, в котором люди получили возможность расплачиваться днями и часами собственной жизни наравне с деньгами. Но когда жизнь стала объектом купли-продажи, появились воры, способные «тянуть» энергию у других и продавать ее. И полицейские-ищейки, способные обнаруживать тягунов. Вик (тягун) сталкивается с Басом, другом детства, ставшим ищейкой, Бас, Софья и ее любовник Залеский, разработчик конденсаторов энергии, — участники операции, цель: поимка Вика и использование его способностей для сбора максимума энергии и ее продажи.
Космоопера. Человечество готовится к ужасной войне с превосходящими в технологиях инопланетянами. Ещё не зажили раны гражданской войны человеческих колоний за независимость от Земли, но объединённый Космофлот поднимает боевые знамёна. Пока фиане спасаются бегством от разумных хищников, пока цивилизация упрямых миносов гибнет в безнадёжной борьбе… Пока капитан космической полиции Редхат жаждет отомстить за предательство другу детства, ставшему самым дерзким командором космических пиратов… В центр переплетения различных интересов попадает молодой человек, который слышит песни инопланетянки по имени Аритайя. Завершённый черновик.
Вторая книга цикла «Рок». Цикл «Рок» относится к редкому сегодня жанру философской фантастики. В этом цикле присутствует не только захватывающий сюжет, но и глубокие размышления о судьбах человеческой цивилизации. Из межзвездной экспедиции возвращается капитан космического корабля. Как встретит его родная планета Ирия? Ведь на ней прошло пять тысяч лет, и многое могло измениться. Встреча прошлого и будущего не может не повлиять на весь дальнейший ход истории. Чтобы спасти мир от катастрофы, героям сначала придется задуматься над вечными вопросами, сделать свой нравственный выбор, а затем действовать…
Где-то… Когда-то… Нет, не так. Посреди бесплодной пустыни, под твердым темным небом стоит Город-минус-один. Он был всегда, и всегда будет. В нем темно и мрачно, но жителям нравится — они ему под стать. На окраине Города стоит бар «Сломанный сон». В нем собираются странные личности, смешиваются невозможные коктейли, обсуждаются небывалые дела. А потом эти дела — делаются. Не исключено, что именно поэтому мы с вами все еще живы.
Fallout — Истории Севера (Земля Свободы) — это любительское произведение по вселенной Fallout, описывающее не каноничные события в северо-западной части США. Произведение не содержит Яой, Пони, Фури, или профессиональный слог. Присутствуют насилие и жестокость, нецензурная лексика.
В сборнике представлены рассказы самых разных направлений фантастики. Это и фэнтези, и мистика, и форестпанк, и научная фантастика, и альтернативная история. События происходят как в далёком, так и в близком прошлом, а также в будущем и в настоящем, в разных странах, на разных континентах и в разных мирах. Есть здесь и весёлые истории, и серьёзные, и грустные, а порой и просто хорор. Но всё, о чём рассказывает Сергей Булыга, – чистая правда. Хоть и фантастическая.