Последняя остановка - [47]
Анна( все еще прислушиваясь). А ботинки… Ну… Уж как-нибудь найдем другие…
Семнадцатая сцена
Те жеи Грета.
Грета входит с карманным фонариком. Уже довольно темно. Грета водит фонариком и оглядывается.
Грета. Они ушли!
Анна. Они еще что-нибудь говорили?
Грета. Фрау Роде здорово испугалась! ( Россу.) Вы тоже, правда?
Анна. Никто не радуется приходу гестапо.
Грета( болтливо). Но как он выпрыгнул в окно, а? Ужас! Бедняга! Он выглядел таким одиноким и потерянным на подоконнике.
Анна. Вот, они вам так нравились, Грета. ( Дает ей белье и чулки.)
Грета. Боже, какая прелесть! Настоящий шелк! Если б к ним еще и платье! А то с этими лохмотьями…
Анна. Вот и платье.
Грета( прикладывает его к себе). Оно мне даже в самый раз! Первый класс!
Слышны сирены.
Грета. Что? Еще один налет? Теперь, когда у меня есть все эти прекрасные вещи? Быстро в подвал! ( У двери, Анне.) Между прочим, обершарфюрер очень интересовался вами. Спрашивал меня, одна вы живете или нет. ( Уходит.)
Восемнадцатая сцена
Анна, Росс.
Анна закрывает окно. Задергивает одну штору. Возвращается. Останавливается у постели.
Росс. Ты не хочешь спуститься в подвал?
Анна( качает головой). Нет.
Росс( смотрит через незатемненную часть окна на улицу). Бегут. Как кроты в свои норы. Вот во что они превратили землю! ( Оборачивается и смотрит на Анну.) Сейчас улицы опустеют. Я смогу уйти.
Анна. Куда?
Росс. Куда-нибудь.
Анна. Без документов?
Росс молчит. Они стоят друг против друга, их разделяет все пространство сцены. На улице становится тихо.
Анна. Разве сейчас для тебя не здесь самое надежное место во всем Берлине?
Росс. Да, но не для тебя, если я останусь.
Анна не отвечает.
Росс( после паузы). Почему ты делаешь все это?
Анна. Какое тебе дело! ( Помолчав.) Возможно… ( Замолкает.)
Росс. Возможно?..
Анна не отвечает. Слышны далекие выстрелы.
Анна. Почему они не прекращают стрелять?
Росс( медленно). Я не знаю. Я еще не могу думать о таких далеких вещах, Анна. Для меня только сейчас медленно выплывает из темноты бесконечное слово «свобода» – еще дрожа, и всего лишь как слово – так давно я забыл его. Но впервые у меня за спиной нет автоматов… И я чувствую уже не только отчаяние и беспомощность… Появилась надежда…
Залпы зениток.
Росс. Ты меня слышишь, Анна?
Анна. Да… Слышу…
Росс. Я тебя уже почти не вижу… ( Очень медленно идет к Анне.) Вот и темнота, которой я так ждал… Я все еще падаю… Но сейчас я в безопасности… Как это опьяняет… Думаю, это жизнь, которая начинается заново… Я совсем ее забыл… Я забыл, что такое женщина… ( Он стоит перед ней. Не дотрагивается до нее.)
Свет от первых взрывов.
Занавес.
Второе действие
Первая сцена
Росс, Анна.
Та же комната, утро следующего дня.
Росс( у окна). За ночь они вывесили в окнах белые флаги – полотенца, простыни – что у кого было, но стрельба все еще продолжается…
Анна( зажигает спиртовку). Почему они не остановятся?
Росс. Вероятно, никто не хочет брать на себя ответственность.
Анна. За мир?
Росс. За поражение.
Анна( смотрит на него, говорит медленно). Ответственность за поражение они брать на себя не хотят, а ответственность за то, что людей продолжают бессмысленно убивать, берут?
Росс. Да. Это у них относится к понятию «честь нации».
Анна( ставит воду на спиртовку). А к какому понятию у них относятся концентрационные лагеря?
Росс. «Безопасность нации». ( Наблюдает за чем-то в окно.)
Анна( подходит к нему). Не хочешь еще немного поспать? Рано, и никто не знает, что принесет наступающий день.
Росс. Я не могу больше спать.
Анна( кладет руку ему на плечо). Сегодня ночью ты кричал во сне.
Росс. Наверное, я еще долго буду кричать. ( Смотрит на нее.) Анна, вчера я тебя не знал, а сегодня ты – самый близкий мне человек… Но я почти ничего не знаю о тебе…
Анна. А что тут знать? А что я знаю о тебе? Вчера ты пришел, а завтра уйдешь. ( Возвращается к спиртовке.)
Росс( все еще у окна). О – в окне напротив тоже вывешивают белый флаг. До свободы почти можно дотронуться, но на улицу еще нельзя, нужно ждать, ждать – это ужасно – ждать… Освободителей.
Анна. Русских?
Росс. Да.
Анна. Нас должны освободить наши враги?
Росс. Да, вот до чего дошло.
Анна. А потом?
Росс( твердо, негромко). Месть! Месть за каждую смерть! За каждого мертвого! Месть за газовые камеры и общие могилы!
Анна( отворачивается от спиртовки. Медленно). Тогда вам придется мстить слишком много.
Вторая сцена
Росс, Анна, потом Грета.
Грета( стучится, входит. На ней красное платье, подаренное Анной). Можно мне немного воды?
Анна( кивает. Достает из шкафа пальто). Пойду организую хлеба. Это недолго. ( Уходит.)
Третья сцена
Грета, Росс.
Грета( набирает воду в кастрюлю). Вы ведь должны были уйти еще вчера вечером?
Росс. У вас хорошая память.
Грета. Вам она тоже не помешала бы. У фельдфебеля снизу ее не было – и на следующий день он уже висел на фонаре. ( Хочет уйти.)
Росс( быстро ей вдогонку). Между прочим, я вчера ушел, а сегодня вернулся.
Грета. Правда? ( Смеется.) Вы бесплотный дух, да? Ну, мне-то что! Я ничего не скажу. Но берегитесь старика Кёрнера снизу. ( С любопытством оглядывается.) Вы спали здесь?
Росс. А вам это очень интересно?
Грета. Я бы не смогла тут спать.
«Жизнь взаймы» — это жизнь, которую герои отвоевывают у смерти. Когда терять уже нечего, когда один стоит на краю гибели, так эту жизнь и не узнав, а другому эта треклятая жизнь стала невыносима. И как всегда у Ремарка, только любовь и дружба остаются незыблемыми. Только в них можно найти точку опоры. По роману «Жизнь взаймы» был снят фильм с легендарным Аль Пачино.
Роман известного немецкого писателя Э. М. Ремарка (1898–1970) повествует, как политический и экономический кризис конца 20-х годов в Германии, где только нарождается фашизм, ломает судьбы людей.
Они вошли в американский рай, как тени. Люди, обожженные огнем Второй мировой. Беглецы со всех концов Европы, утратившие прошлое.Невротичная красавица-манекенщица и циничный, крепко пьющий писатель. Дурочка-актриса и гениальный хирург. Отчаявшийся герой Сопротивления и щемяще-оптимистичный бизнесмен. Что может быть общего у столь разных людей? Хрупкость нелепого эмигрантского бытия. И святая надежда когда-нибудь вернуться домой…
Роман «Триумфальная арка» написан известным немецким писателем Э. М. Ремарком (1898–1970). Автор рассказывает о трагической судьбе талантливого немецкого хирурга, бежавшего из фашистской Германии от преследований нацистов. Ремарк с большим искусством анализирует сложный духовный мир героя. В этом романе с огромной силой звучит тема борьбы с фашизмом, но это борьба одиночки, а не организованное политическое движение.
Антифашизм и пацифизм, социальная критика с абстрактно-гуманистических позиций и неосуществимое стремление «потерянного поколения», разочаровавшегося в буржуазных ценностях, найти опору в дружбе, фронтовом товариществе или любви запечатлена в романе «Три товарища».Самый красивый в XX столетии роман о любви…Самый увлекательный в XX столетии роман о дружбе…Самый трагический и пронзительный роман о человеческих отношениях за всю историю XX столетия.
В романе «На Западном фронте без перемен», одном из самых характерных произведений литературы «потерянного поколения», Ремарк изобразил фронтовые будни, сохранившие солдатам лишь элементарные формы солидарности, сплачивающей их перед лицом смерти.
Представляемое читателю издание является третьим, завершающим, трудом образующих триптих произведений новой арабской литературы — «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже» Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави, «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» Ахмада Фариса аш-Шидйака, «Рассказ ‘Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи. Первое и третье из них ранее увидели свет в академической серии «Литературные памятники». Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок.
Дочь графа, жена сенатора, племянница последнего польского короля Станислава Понятовского, Анна Потоцкая (1779–1867) самим своим происхождением была предназначена для роли, которую она так блистательно играла в польском и французском обществе. Красивая, яркая, умная, отважная, она страстно любила свою несчастную родину и, не теряя надежды на ее возрождение, до конца оставалась преданной Наполеону, с которым не только она эти надежды связывала. Свидетельница великих событий – она жила в Варшаве и Париже – графиня Потоцкая описала их с чисто женским вниманием к значимым, хоть и мелким деталям.
«Мартин Чезлвит» (англ. The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit, часто просто Martin Chuzzlewit) — роман Чарльза Диккенса. Выходил отдельными выпусками в 1843—1844 годах. В книге отразились впечатления автора от поездки в США в 1842 году, во многом негативные. Роман посвящен знакомой Диккенса — миллионерше-благотворительнице Анджеле Бердетт-Куттс. На русский язык «Мартин Чезлвит» был переведен в 1844 году и опубликован в журнале «Отечественные записки». В обзоре русской литературы за 1844 год В. Г. Белинский отметил «необыкновенную зрелость таланта автора», назвав «Мартина Чезлвита» «едва ли не лучшим романом даровитого Диккенса» (В.
«Избранное» классика венгерской литературы Дежё Костолани (1885—1936) составляют произведения о жизни «маленьких людей», на судьбах которых сказался кризис венгерского общества межвоенного периода.
В сборник крупнейшего словацкого писателя-реалиста Иозефа Грегора-Тайовского вошли рассказы 1890–1918 годов о крестьянской жизни, бесправии народа и несправедливости общественного устройства.
В однотомник выдающегося венгерского прозаика Л. Надя (1883—1954) входят роман «Ученик», написанный во время войны и опубликованный в 1945 году, — произведение, пронизанное острой социальной критикой и в значительной мере автобиографическое, как и «Дневник из подвала», относящийся к периоду освобождения Венгрии от фашизма, а также лучшие новеллы.
В этот сборник вошли тексты Ремарка, никогда ранее не публиковавшиеся на русском языке, — дневниковые записи, письма и стихи, которые он писал всю жизнь. Один из величайших писателей ХХ столетия предстает в этом сборнике обычным человеком, — человеком, переживающим бурные романы и драматические разрывы с любимыми женщинами, с ужасом наблюдающим за трагедией одержимой нацизмом Германии 30-х, познающим неустроенность трудной жизни в эмиграции и радость возвращения домой после войны. Человеком, умевшим дружить и любить и даже в самые нелегкие времена не терявшим своеобразного, чуть саркастического юмора.
Ранние романтические рассказы о любви, высоких чувствах, о невозможности настоящего понимания между людьми, написанные в оригинальной, непривычной для Ремарка манере – в чувственном и завораживающе поэтичном декадентском стиле немецкой «культуры танго» 1920-х.
Ранее роман публиковался под названием «Жизнь взаймы» в сокращенном журнальном варианте 1959 года. В данном издании публикуется окончательный книжный вариант 1961◦года. Эту жизнь герои отвоевывают у смерти! Когда терять уже нечего, когда один стоит на краю гибели, так и не узнав жизни, а другому она стала невыносима. И, как всегда у Ремарка, только любовь и дружба остаются незыблемыми. Только в них можно найти точку опоры… В 1977 году по книге был снят фильм с легендарным Аль Пачино.