Последняя любовь [заметки]
1
Увы, горе тому, кто любит только тела, формы, видимость. Старайтесь любить души. — Виктор Гюго. Отверженные (фр.).
2
Она, должно быть, прелестная молодая женщина. (фр.).
3
Боже мой! (фр.).
4
Но дорогой, мой, ты доводишь до отчаяния своим. (фр.).
5
Дай Бог (фр.).
6
Все это как-то подозрительно (фр.).
7
Честное слово!.. (фр.).
8
Всего доброго, дорогой! (фр.).
9
С гаком (фр.).
10
Здравствуйте (фр.).
11
Как для молодой девушки (фр.).
12
Представьте, графиня (фр.).
13
Боже мой, дорогая госпожа (фр.).
14
В варварской стране (фр.).
15
Кстати (фр.).
16
Слава Богу (фр.).
17
Ремесленники (фр.).
18
Безукоризненно (фр.).
19
Что-то чрезвычайно изысканное (фр.).
20
Кажется (фр.).
21
Конечно! (фр.).
22
Прекрасную Францию (фр.).
23
Хочешь не хочешь (фр.).
24
Чтобы поддержать свое положение (фр.).
25
Прекрасной репутацией (фр.).
26
Друг поляков (фр.).
27
Знаменитостями (фр.).
28
Он красивый мужчина (фр.).
29
Но, графиня (фр.).
30
В нем есть что-то (фр.).
31
Венок из гороховой соломы — символ отказа сватающемуся.
32
И чуть приподнять кончик вашей ленты (фр.).
33
Никто лучше мосье Вевюрского не разбирается в деталях (фр.).
34
Я к вашим услугам (фр.).
35
Да, конечно… не шире, чем эта (фр.).
36
О Боже, дорогой доктор (фр.).
37
Если бы это было возможно… я была бы вам бесконечно обязана (фр.).
38
Ну, что там такое? (фр.).
39
Весьма приличный человек (фр.).
40
До чего красив этот господин (фр.).
41
А другой? (фр.).
42
Настоящий аристократ (фр.).
43
Кого я вижу! (фр.)
44
Минутку (фр.).
45
Мадам, имею честь приветствовать вас!.. (фр.).
46
Вы будете, сударыня, первой звездой (фр.).
47
К нам (фр.).
48
Много хорошего (фр.).
49
Не двоюродный ли он вам брат (фр.).
50
Быть может, муж? (фр.).
51
Окажите мне дружескую услугу (фр.).
52
С вашей стороны (фр.).
53
По милости Божьей (фр.).
54
Ремесленники (фр.).
55
На положении вдовца (фр.).
56
Благоволите простить за смелость (фр.).
57
Это красивый мужчина (фр.).
58
Граф Август и впрямь величествен (фр.). (Игра слов: по-французски «augeste» — «величественный» и имя собственное.)
59
Поддерживать достойным образом свое высокое положение в обществе (фр.).
60
Фредро Александр (1793–1876) — выдающийся польский драматург.
61
Вроде варварского нашествия (фр.).
62
И что вы божественно поете (фр.).
63
Извините, мадам! (фр.).
64
Я очень тороплюсь (фр.).
65
Добрый день, сударь (фр.).
66
Это относится и к вам (фр.).
67
Не отговаривайтесь этим (фр.).
68
Я полагаю, там будет много народу (фр.).
69
Вы всех избегаете или что у вас на сердце траур. Прощайте, злодей! (фр.).
70
Вы жестоки! (фр.).
71
Неужели ему не повезло и он вам не нравится? (фр.).
72
Довольно страшно, честное слово! (фр.).
73
Что вы хотите? Он ограничен в средствах. Но я немного знаю его мать (фр.).
74
Я, право, не знаю (фр.).
75
Какие изысканные манеры! (фр.).
76
Скажите наконец! (фр.).
77
Он выглядит как аристократ!.. (фр.).
78
Посмотрите, Констанция (фр.).
79
Что господин Равицкий не молод? (фр.).
80
Какое это имеет значение (фр.).
81
Возможно ли! Боже мой! (фр.).
82
Вашу руку, господин (фр.).
83
Прелестно, изумительно! (фр.).
84
Боже мой! Вы поете, как ангел! (фр.).
85
Позвольте предложить вам руку (фр.).
86
Бог знает (фр.).
87
Бьюсь об заклад (фр.).
88
Согласитесь (фр.).
89
Вполне на своем месте (фр.).
90
Чтобы у нее были развязаны руки (фр.).
91
Какое прошлое у этой женщины? (фр.).
92
Мне кажется, что оно не слишком привлекательно (фр.).
93
Ты дурак! (фр.).
94
Бледно-розового (фр.).
95
Что это за шутка? (фр.).
96
Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя (лат.).
97
Покойся с миром (лат.).
98
Кохановский Я. Трены, VII. (Перев. Д. Самойлова.)
99
Господи, помилуй (греч.).
100
Рассчитывай на самого себя (фр.).
101
Дама в черном (фр.).
102
Ничего подобного! (фр.).
103
Я ничего об этом не знаю (фр.).
104
Возможно ли это! (фр.).
105
Надо действовать немедленно (фр.).
106
Приветствую вас, сударыня! (фр.).
107
Три да три — шесть, и сорок — сорок шесть!.. (нем.).
108
Два рубля и тридцать копеек (искаж. нем.).
109
О, чудный Лотарингский край! (фр.).
110
Нет лучше вина, чем венгерское (лат.).
111
Господа! (нем.).
112
Вперед, братья! (фр.).
113
Прекрасное было время (фр.).
114
Известные книгоиздатели и книгопродавцы.
115
Умань в XVII в. была важным укрепленным пунктом Украины; не раз подвергалась разорению во время турецких набегов и борьбы Запорожской Сечи с польской шляхтой.
116
Счастье в браке состоит в совершенном взаимопонимании двух душ (Бальзак) (фр.).
117
Моя дорогая (фр.).
118
Он посредственный собеседник, но непревзойденный танцор (фр.).
119
Честное слово! (фр.).
120
До безумия (фр.).
121
Он все-таки кретин (фр.).
122
Безделье (ит.).
123
Подобных людей (фр.).
124
До свидания (фр.).
125
Словацкий Ю. Путешествие из Неаполя к Святым местам. Песня первая, строфа 47. (Пер. А. Гатова.)
126
Это непостижимо! (фр.).
127
Плаксивым (фр.).
128
Цветочным одеколоном (фр.).
129
Разве не похож я на херувима? (фр.).
130
Так будет приличнее (фр.).
131
Конечно, конечно! (фр.).
132
Мой дедушка с материнской стороны (фр.).
133
Средневековьем (фр.).
134
Но, что поделаешь (фр.).
135
К несчастью, мадам (фр.).
136
Мои ближайшие друзья (фр.).
137
Очаровательные особы (фр.).
138
Это будет прекрасный брак (фр.).
139
Мадам, имею честь пожелать вам доброго пути (фр.).
140
Тысяча благодарностей, господа (фр.).
141
Что с вами, граф? (фр.).
142
Грандиозная, величайшая новость! (фр.).
143
Неслыханная вещь! (фр.).
144
Что случилось? (фр.).
145
Вы знаете (фр.).
146
Эта важная дама, которая строила из себя принцессу (фр.).
147
Ну, хорошо (фр.).
148
Это нечто неслыханное… (фр.).
149
Непостижимо! (фр.).
150
Красавец граф Август (фр.).
151
Графиня, флакон с нюхательной солью! (фр.).
152
Это мезальянс… Она теряет право на дворянство… куда идет мир? (фр.).
153
Вы считаете, что я способен пойти на мезальянс? (фр.).
154
Не так ли? (фр.).
155
Да, вы правы (фр.).
156
Комедия окончена (ит.).
«Над Неманом» — наиболее крупное произведение Э. Ожешко — был написан в 1886–1887 годах, в пору расцвета таланта писательницы. В романе создана широкая и многоплановая картина польской жизни того временя.Роман «Над Неманом» — великолепный гимн труду. Он весь пронизан мыслью, что самые лучшие человеческие чувства — любовь, дружба, умение понимать и любить природу — даны только людям труда. Глубокая вера писательницы в благодетельное влияние человеческого труда подчеркивается и судьбами героев произведения.
Почти две тысячи лет прошло с тех пор, как была разрушена Иудея, древнейшее царство Востока, пал Иерусалим, величайший из городов древнего мира. Этим драматическим событиям, которые отразились на судьбе мировой истории, посвящены романы, вошедшие в сборник.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Польская писательница. Дочь богатого помещика. Воспитывалась в Варшавском пансионе (1852–1857). Печаталась с 1866 г. Ранние романы и повести Ожешко («Пан Граба», 1869; «Марта», 1873, и др.) посвящены борьбе женщин за человеческое достоинство.В двухтомник вошли романы «Над Неманом», «Миер Эзофович» (первый том); повести «Ведьма», «Хам», «Bene nati», рассказы «В голодный год», «Четырнадцатая часть», «Дай цветочек!», «Эхо», «Прерванная идиллия» (второй том).
Жаркий Константинополь. Древняя аптека, запахи трав, глиняные сосуды с отварами. Хозяйку аптеки, почтенную вдову Нину Кориарис, вызывают в гавань, где найдено тело отравленного отрока под городской стеной. Аптекаршу обвиняют в продаже яда. Чтобы защитить себя и сохранить аптеку Нина ввязывается в расследование. Ей теперь тоже грозит опасность. Таинственные отравления и дворцовые интриги вовлекают ее в вихрь событий. Найдет ли она убийцу до того, как он отравит следующую жертву?
Одинокой юной Эйнджел приходится выбирать между плохим и худшим: либо оказаться во власти негодяя, выигравшего в карты ее дом, либо... согласиться на заочный брак с совершенно незнакомым человеком. Красавица выбирает второе – и бесстрашно отправляется навстречу неизвестности... Но возможно, мужественный Холт Мерфи, которого Эйнджел назвала своим мужем от безысходности, – единственный мужчина, способный завоевать ее сердце...
Что может быть унизительнее для отважного капитана, прославившего свое имя в наполеоновских войнах, нежели охранять капризную девчонку, которую он вынужден доставить к жениху в Вест-Индию9 Конрад Хори полагал — ничто! Что может быть оскорбительнее для прелестной молоденькой девушки, привыкшей к общему восхищению, нежели откровенное презрение мужчины, от которого она не в силах отвести взгляда? Леди Делора знала — ничто! Что может выйти из такого путешествия? Как ни странно — ЛЮБОВЬ! Нежная, страстная, всепоглощающая любовь, в которую однажды превратится ненависть Делоры и Конрада!..
Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…
Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведение «Большая интрига» — увлекательный любовный роман о коварном и опытном дипломате-шпионе, который по очереди соблазняет жену губернатора острова, ее кузину и служанку. Все это происходит на фоне морских битв с пиратами Карибских островов и дворцовых интриг. Как всегда, подлости противостоит благородство, ненависти — любовь, а коварству — честность и прямота. В общем, перед Вами интереснейшая книга, которая доставит Вам немало удовольствий и переживаний.
Любовь жила и торжествовала во все времена. Эту истину прекрасно иллюстрируют исторические романы, составившие настоящую книгу и продолжающие серию «Каприз. Женские любовные романы». Первый из них «Тайна королевы Елисаветы», принадлежащий перу видного американского писателя Роберта Нейлсона Стифенса (1867–1906), переносит читателей в неповторимую атмосферу интриг, любви и искусства Лондона времен последних Тюдоров, где наряду с вымышленными героями действуют реальные персонажи, в том числе великий Шекспир.
В увлекательном любовном романе популярной английской писательницы Дж. Ф. Сингер в легкой экстравагантной форме рассказывается о жизни высшего общества Великобритании и Америки наших дней.