Последняя любовь [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Увы, горе тому, кто любит только тела, формы, видимость. Старайтесь любить души. — Виктор Гюго. Отверженные (фр.).

2

Она, должно быть, прелестная молодая женщина. (фр.).

3

Боже мой! (фр.).

4

Но дорогой, мой, ты доводишь до отчаяния своим. (фр.).

5

Дай Бог (фр.).

6

Все это как-то подозрительно (фр.).

7

Честное слово!.. (фр.).

8

Всего доброго, дорогой! (фр.).

9

С гаком (фр.).

10

Здравствуйте (фр.).

11

Как для молодой девушки (фр.).

12

Представьте, графиня (фр.).

13

Боже мой, дорогая госпожа (фр.).

14

В варварской стране (фр.).

15

Кстати (фр.).

16

Слава Богу (фр.).

17

Ремесленники (фр.).

18

Безукоризненно (фр.).

19

Что-то чрезвычайно изысканное (фр.).

20

Кажется (фр.).

21

Конечно! (фр.).

22

Прекрасную Францию (фр.).

23

Хочешь не хочешь (фр.).

24

Чтобы поддержать свое положение (фр.).

25

Прекрасной репутацией (фр.).

26

Друг поляков (фр.).

27

Знаменитостями (фр.).

28

Он красивый мужчина (фр.).

29

Но, графиня (фр.).

30

В нем есть что-то (фр.).

31

Венок из гороховой соломы — символ отказа сватающемуся.

32

И чуть приподнять кончик вашей ленты (фр.).

33

Никто лучше мосье Вевюрского не разбирается в деталях (фр.).

34

Я к вашим услугам (фр.).

35

Да, конечно… не шире, чем эта (фр.).

36

О Боже, дорогой доктор (фр.).

37

Если бы это было возможно… я была бы вам бесконечно обязана (фр.).

38

Ну, что там такое? (фр.).

39

Весьма приличный человек (фр.).

40

До чего красив этот господин (фр.).

41

А другой? (фр.).

42

Настоящий аристократ (фр.).

43

Кого я вижу! (фр.)

44

Минутку (фр.).

45

Мадам, имею честь приветствовать вас!.. (фр.).

46

Вы будете, сударыня, первой звездой (фр.).

47

К нам (фр.).

48

Много хорошего (фр.).

49

Не двоюродный ли он вам брат (фр.).

50

Быть может, муж? (фр.).

51

Окажите мне дружескую услугу (фр.).

52

С вашей стороны (фр.).

53

По милости Божьей (фр.).

54

Ремесленники (фр.).

55

На положении вдовца (фр.).

56

Благоволите простить за смелость (фр.).

57

Это красивый мужчина (фр.).

58

Граф Август и впрямь величествен (фр.). (Игра слов: по-французски «augeste» — «величественный» и имя собственное.)

59

Поддерживать достойным образом свое высокое положение в обществе (фр.).

60

Фредро Александр (1793–1876) — выдающийся польский драматург.

61

Вроде варварского нашествия (фр.).

62

И что вы божественно поете (фр.).

63

Извините, мадам! (фр.).

64

Я очень тороплюсь (фр.).

65

Добрый день, сударь (фр.).

66

Это относится и к вам (фр.).

67

Не отговаривайтесь этим (фр.).

68

Я полагаю, там будет много народу (фр.).

69

Вы всех избегаете или что у вас на сердце траур. Прощайте, злодей! (фр.).

70

Вы жестоки! (фр.).

71

Неужели ему не повезло и он вам не нравится? (фр.).

72

Довольно страшно, честное слово! (фр.).

73

Что вы хотите? Он ограничен в средствах. Но я немного знаю его мать (фр.).

74

Я, право, не знаю (фр.).

75

Какие изысканные манеры! (фр.).

76

Скажите наконец! (фр.).

77

Он выглядит как аристократ!.. (фр.).

78

Посмотрите, Констанция (фр.).

79

Что господин Равицкий не молод? (фр.).

80

Какое это имеет значение (фр.).

81

Возможно ли! Боже мой! (фр.).

82

Вашу руку, господин (фр.).

83

Прелестно, изумительно! (фр.).

84

Боже мой! Вы поете, как ангел! (фр.).

85

Позвольте предложить вам руку (фр.).

86

Бог знает (фр.).

87

Бьюсь об заклад (фр.).

88

Согласитесь (фр.).

89

Вполне на своем месте (фр.).

90

Чтобы у нее были развязаны руки (фр.).

91

Какое прошлое у этой женщины? (фр.).

92

Мне кажется, что оно не слишком привлекательно (фр.).

93

Ты дурак! (фр.).

94

Бледно-розового (фр.).

95

Что это за шутка? (фр.).

96

Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя (лат.).

97

Покойся с миром (лат.).

98

Кохановский Я. Трены, VII. (Перев. Д. Самойлова.)

99

Господи, помилуй (греч.).

100

Рассчитывай на самого себя (фр.).

101

Дама в черном (фр.).

102

Ничего подобного! (фр.).

103

Я ничего об этом не знаю (фр.).

104

Возможно ли это! (фр.).

105

Надо действовать немедленно (фр.).

106

Приветствую вас, сударыня! (фр.).

107

Три да три — шесть, и сорок — сорок шесть!.. (нем.).

108

Два рубля и тридцать копеек (искаж. нем.).

109

О, чудный Лотарингский край! (фр.).

110

Нет лучше вина, чем венгерское (лат.).

111

Господа! (нем.).

112

Вперед, братья! (фр.).

113

Прекрасное было время (фр.).

114

Известные книгоиздатели и книгопродавцы.

115

Умань в XVII в. была важным укрепленным пунктом Украины; не раз подвергалась разорению во время турецких набегов и борьбы Запорожской Сечи с польской шляхтой.

116

Счастье в браке состоит в совершенном взаимопонимании двух душ (Бальзак) (фр.).

117

Моя дорогая (фр.).

118

Он посредственный собеседник, но непревзойденный танцор (фр.).

119

Честное слово! (фр.).

120

До безумия (фр.).

121

Он все-таки кретин (фр.).

122

Безделье (ит.).

123

Подобных людей (фр.).

124

До свидания (фр.).

125

Словацкий Ю. Путешествие из Неаполя к Святым местам. Песня первая, строфа 47. (Пер. А. Гатова.)

126

Это непостижимо! (фр.).

127

Плаксивым (фр.).

128

Цветочным одеколоном (фр.).

129

Разве не похож я на херувима? (фр.).

130

Так будет приличнее (фр.).

131

Конечно, конечно! (фр.).

132

Мой дедушка с материнской стороны (фр.).

133

Средневековьем (фр.).

134

Но, что поделаешь (фр.).

135

К несчастью, мадам (фр.).

136

Мои ближайшие друзья (фр.).

137

Очаровательные особы (фр.).

138

Это будет прекрасный брак (фр.).

139

Мадам, имею честь пожелать вам доброго пути (фр.).

140

Тысяча благодарностей, господа (фр.).

141

Что с вами, граф? (фр.).

142

Грандиозная, величайшая новость! (фр.).

143

Неслыханная вещь! (фр.).

144

Что случилось? (фр.).

145

Вы знаете (фр.).

146

Эта важная дама, которая строила из себя принцессу (фр.).

147

Ну, хорошо (фр.).

148

Это нечто неслыханное… (фр.).

149

Непостижимо! (фр.).

150

Красавец граф Август (фр.).

151

Графиня, флакон с нюхательной солью! (фр.).

152

Это мезальянс… Она теряет право на дворянство… куда идет мир? (фр.).

153

Вы считаете, что я способен пойти на мезальянс? (фр.).

154

Не так ли? (фр.).

155

Да, вы правы (фр.).

156

Комедия окончена (ит.).


Еще от автора Элиза Ожешко
Над Неманом

«Над Неманом» — наиболее крупное произведение Э. Ожешко — был написан в 1886–1887 годах, в пору расцвета таланта писательницы. В романе создана широкая и многоплановая картина польской жизни того временя.Роман «Над Неманом» — великолепный гимн труду. Он весь пронизан мыслью, что самые лучшие человеческие чувства — любовь, дружба, умение понимать и любить природу — даны только людям труда. Глубокая вера писательницы в благодетельное влияние человеческого труда подчеркивается и судьбами героев произведения.


Том 1. Марта. Меир Эзофович

«Марта» — ранний роман Элизы Ожешко посвящен теме общественной эмансипации и борьбы женщин за человеческое достоинство. Главная героиня романа Марта Свицкая, которая после смерти мужа-офицера и потери имущества осталась со своей четырехлетней дочерью Яни без средств к существованию. Героиня начинает искать работу, но оказывается, что она не имеют достаточной подготовки и практических навыков, — знает только французский язык, но не настолько, чтобы быть в состоянии преподавать его, она может только шить вручную, а не на машинке.


Добрая пани

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Господа Помпалинские. Хам

В книгу польской писательницы Э.Ожешко вошли известный роман «Господа Помпалинские» и повесть «Хам». Роман посвящен изображению польской шляхты после восстания 1863 года. Повесть рассказывает о жизни крестьян Неманского края 80-х годов XIX века.


А... В... С

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гибель Иудеи

Почти две тысячи лет прошло с тех пор, как была разрушена Иудея, древнейшее царство Востока, пал Иерусалим, величайший из городов древнего мира. Этим драматическим событиям, которые отразились на судьбе мировой истории, посвящены романы, вошедшие в сборник.


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Тайный любовник

Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!


Большая интрига

Произведение «Большая интрига» — увлекательный любовный роман о коварном и опытном дипломате-шпионе, который по очереди соблазняет жену губернатора острова, ее кузину и служанку. Все это происходит на фоне морских битв с пиратами Карибских островов и дворцовых интриг. Как всегда, подлости противостоит благородство, ненависти — любовь, а коварству — честность и прямота. В общем, перед Вами интереснейшая книга, которая доставит Вам немало удовольствий и переживаний.


Сердце женщины

Серию «Каприз» продолжают романы замечательного английского писателя Уильяма Локка (1863–1930), который заслуженно входил в начале XX века в пятерку занимательных и популярных романистов мира. Своей славы писатель добился в качестве непревзойденного мастера любовной прозы, всегда писавшего о Любви с большой буквы. Романы «Триумф Клементины» и «Сердце женщины» как никакие другие произведения демонстрируют его яркий самобытный талант и тонкое знание женской психологии.


Тайна королевы Елисаветы

Любовь жила и торжествовала во все времена. Эту истину прекрасно иллюстрируют исторические романы, составившие настоящую книгу и продолжающие серию «Каприз. Женские любовные романы». Первый из них «Тайна королевы Елисаветы», принадлежащий перу видного американского писателя Роберта Нейлсона Стифенса (1867–1906), переносит читателей в неповторимую атмосферу интриг, любви и искусства Лондона времен последних Тюдоров, где наряду с вымышленными героями действуют реальные персонажи, в том числе великий Шекспир.


Секс после полудня

В увлекательном любовном романе популярной английской писательницы Дж. Ф. Сингер в легкой экстравагантной форме рассказывается о жизни высшего общества Великобритании и Америки наших дней.