Последняя книжная лавка в Лондоне - [49]

Шрифт
Интервал

Однако больше всего она беспокоилась о миссис Уэзерфорд. Все то время, что Грейс знала эту пожилую женщину, миссис Уэзерфорд кипела своей безмерной энергией, побуждая окружающих к действию. Она могла решить любую проблему, найти выход из любой трудной ситуации.

Теперь же пожилая женщина бродила по дому с отсутствующим взглядом. Больше не было того живого, жизнерадостного человека, готового всем дать пару советов – хотели они того или нет. Она превратилась в слабое подобие себя, с прилизанными седыми волосами, обрамлявшими ее бледное лицо. Безжизненное.

Миссис Уэзерфорд больше не посещала встречи ЖДС и перестала тщательно намывать дом. Грейс никогда не думала, что доживет до того дня, когда в прихожей исчезнет остаточный запах карболовой кислоты. А когда миссис Уэзерфорд узнала о том, что чай и маргарин были добавлены в продовольственные карточки в качестве нормированных продуктов, она не стала с радостью хвалиться своим запасом, а просто сдержанно кивнула.

Остальная же часть Лондона все кипела энергией в ожидании войны, которая теперь, похоже, наверняка должна была обрушиться на их землю. Казалось странным уповать на военные действия даже после Дюнкерка, но “скучная война” походила на только что заведенные часы без стрелок.

Теперь наконец-то что-то должно было произойти.

Стояла солнечная суббота, когда Грейс наконец заставила себя убрать экспозицию с детскими книгами с витрины магазина. С учетом того, что большое количество малышей снова перевезли за город, в главном окне магазина было бы лучше оформить композицию об увлекательном чтении для взрослых, которые остались в Лондоне. Впрочем, выйдя из магазина в тот день, она не сразу отправилась домой.

Вместо этого она грелась в лучах яркого солнца и лакомилась чаем со сладостями в уличном кафе. Рестораны, в отличие от граждан Великобритании, следовали другой системе нормирования. Для них нормы продуктов были немного щедрее, поэтому чай был насыщеннее и слаще, как и выпечка, в которой почти не чувствовался маргарин. Почти.

Но эта попытка не принесла ей той радости, на которую она надеялась. Наоборот, она начала скучать по Вив, которая раньше сидела напротив и, смеясь, делилась последними сплетнями из «Хэрродс». И это заставило ее пожалеть миссис Уэзерфорд, которая не могла заставить себя насладиться даже таким прекрасным днем, не говоря уже о других радостях жизни.

Да и как Грейс сама-то могла, когда Колин был мертв?

Решив все же не поддаваться печали в такой погожий день, Грейс оказалась в парке Кинг-сквер-Гарденс. Продавцы стояли у своих тележек на колесиках, выкрашенных в яркие глянцевые цвета, чтобы привлечь покупателей к своим товарам, а люди отдыхали на скамейках и брезентовых креслах, расставленных на изумрудно-зеленой траве.

По всему парку были разбиты грядки с овощами в рамках кампании «Копай для победы», гроздья вьющегося душистого горошка заменили жасмин, а там, где когда-то цвели розы, теперь росла капуста.

Грейс устроилась в свободном шезлонге, толстая ткань которого была теплой от солнца, и блаженно откинула голову назад. В воздухе сладко пахло травой, смешанной с пряностями колбасы от ближайшего уличного торговца, а шаркающие звуки шагов и простые разговоры превратились в фоновый шум успокаивающей атмосферы.

Внезапно мирную тишину прервал пронзительный вой сирены воздушной тревоги.

Грейс осталась на месте, смирившись с этим оглушительным источником раздражения, на тот момент уже ставшим таким же обычным, как и мешки с песком. В начале войны этот пронзительный вой заставлял ее сердце выскакивать из груди. Теперь же он был просто досадной помехой.

Несколько человек неохотно поднялись со своих мест, чтобы найти убежище, хотя их действительно были единицы. Большинство горожан остались на своих местах, продолжили нежиться на солнце.

После стольких ложных предупреждений воздушной тревоги люди стали относиться к таким сигналам так же, как к маленькому мальчику, кричащему «Волки!»

В конце концов сирена выключилась, но на задворках сознания Грейс остался легкий гул, подобный гудению подпрыгивающего в воздухе шмеля, опьяненного нектаром. Вот только гудение, казалось, становилось все громче, все настойчивее.

Она приоткрыла один глаз и, прищурившись, посмотрела на небо, по которому плыли белые пушистые облака.

– Что это? – спросил кто-то рядом с ней, вытягивая шею, чтобы посмотреть на небо.

Грейс заморгала от яркого солнца. Черные точки испещряли лазурно-голубое пространство. Вдалеке раздался глухой удар, за которым последовало еще несколько, и клубы черного дыма поднялись вверх где-то в городе.

В считанные секунды она поняла, что эти точки были самолетами. И они сбрасывали бомбы, сбрасывали, похоже, на Ист-Энд.

Несмотря на жаркий день, кровь застыла в жилах Грейс, кожу начало покалывать, и крошечные волоски на руках встали дыбом.

Лондон бомбили.

Она поднялась с шезлонга, ее движения были замедленными, как в воде. Ей следовало бежать, призвать других укрыться в ближайшем бомбоубежище, записать их имена, уведомить своего начальника ГО. Сделать хоть что-то.

Хоть что-нибудь.

В конце концов, последние несколько месяцев она готовилась и обучалась именно для этого момента.


Еще от автора Мэделин Мартин
Огненное сердце

Дочь графа Элеонору Мюррей в обществе называют Снежной королевой. Она красива, обладает прекрасными манерами и умеет владеть собой, но слишком холодна и строга. По этой причине жених разорвал с нею помолвку, собираясь жениться на другой. От бедности девушку может спасти только удачный брак, но никто не просит ее руки. И тогда ее мать решила прибегнуть к крайнему средству – отправила дочь тайно учиться у куртизанки умению привлекать мужчин. Партнером в обучении для Элеоноры стал красавец лорд Пембертон. Неудивительно, что «ученица» влюбилась в наставника, да и он увлечен Снежной королевой, но у него не совсем честные намерения…


Рекомендуем почитать
Адепты Владыки: На Тёмной Стороне

Сборник историй по циклу Адепты Владыки. Его можно читать до истории Бессмертного. Или после неё. Или же вообще не читать. Вам решать!


Адепты Владыки: Бессмертный 7

Не успел разобраться с одними проблемами, как появились новые. Неизвестные попытались похитить Перлу. И пусть свершить задуманное им не удалось, это не значит, что они махнут на всё рукой и отстанут. А ведь ещё на горизонте маячит необходимость наведаться в хранилище магов, к вторжению в которое тоже надо готовиться.


На другой день

Издание второе, исправленное и дополненное.


Бабур (Звездные ночи)

Бабур — тимуридский и индийский правитель, полководец, основатель государства Великих Моголов (1526) в Индии. Известен также как поэт и писатель.В романе «Бабур» («Звездные ночи») П. Кадыров вывел впечатляющий образ Захириддина Бабура (1483–1530), который не только правил огромной державой, включавшей в себя Мавераннахр и Индию, но и был одним из самых просвещенных людей своего времени.Писатель показал феодальную раздробленность, распри в среде правящей верхушки, усиление налогового бремени, разруху — характерные признаки той эпохи.«Бабур» (1978) — первое обращение художника к историческому жанру.


Всё изменяет тебе

Действие романа "Всё изменяет тебе" происходит в 1830-е годы в Уэльсе. Автор описывает историю рабочего движения в Англии. Гвин Томас мастерски подчеркивает типичность конфликта, составляющего стержень книги, равно как и типичность персонажей - капиталистов и рабочих.


В концертном исполнении

Николай Дежнев закончил первую редакцию своего романа в 1980 году, после чего долго к нему не возвращался — писал повести, рассказы, пьесы. В 1992 году переписал его практически заново — в окончательный вариант вошел лишь один персонаж. Герои романа выбрали разные жизненные пути: Евсей отдает себя на волю судьбы, Серпина ищет почестей и злата на службе у некоего Департамента темных сил, а Лука делает все, чтобы приблизить триумф Добра на Земле. Герои вечны и вечен их спор — как жить? Ареной их противостояния становятся самые значительные, переломные моменты русской истории.


Последняя роза Шанхая

1940 год. Айи Шао – молодая наследница и владелица некогда популярного и гламурного шанхайского ночного клуба. Эрнест Райзманн – еврейский беженец без гроша в кармане, изгнанный из Германии, аутсайдер, ищущий убежища в городе, опасающемся незнакомцев. Он теряет почти всякую надежду, пока не пересекается с Айи. Когда она нанимает Эрнеста играть на пианино в своем клубе, ее неповиновение обычаям вызывает сенсацию. Его мгновенная слава снова сделала клуб Айи самым популярным местом в Шанхае. Вскоре они понимают, что их объединяет не только страсть к джазу… От зажигательных джаз-клубов до бедных улиц осажденного города, «Последняя роза Шанхая» – это вневременная, захватывающая история любви и искупления.


Вещи, о которых мы не можем рассказать

Автор ловко сплетает воедино рассказ Алины, влюбленной молодой женщины, пытающейся наладить жизнь во время Второй мировой войны в Польше, и ее внучки Элис – вечно измотанной матери, изо всех сил пытающейся вырастить сына, страдающего аутизмом, и одаренную дочь. Алина просит Элис поехать в путешествие в Польшу, чтобы уладить какое-то дело, связанное с семейной тайной, которую женщина хранила почти 80 лет. Вопреки здравому смыслу Элис соглашается помочь своей бабушке, оставив детей на попечение мужа.


Последний сад Англии

Эмма Лоуэлл всю свою жизнь посвятила работе: она реставрирует заброшенные сады. Когда ей представляется уникальная возможность восстановить сад в знаменитом поместье Хайбери Хаус, девушка с радостью берется за дело. Старый сад, спроектированный в 1907 году Винсентой Смит, скрывает в себе тайны дома и людей, которые жили здесь. Истории, навсегда оставшиеся в памяти поместья. Здесь причудливо сплетаются года и века, от начала двадцатого века, когда Винсента нашла себе занятие в качестве садового дизайнера для промышленников и банкиров, до военных лет.


Сестры Эдельвейс

Австрия, тридцатые годы. У старого часовщика и его супруги растут три дочери, которых отец прозвал «сестрами Эдельвейс»: работящая и приземленная Иоганна, умная, застенчивая Биргит, которая помогает отцу чинить часы и в этом видит свое призвание, и очаровательная Лотта. Как бы ни была счастлива и беззаботна жизнь сестер, наступают темные времена. Теперь им придется рискнуть всем, чтобы спасти страну, которую они любят всем сердцем. Но даже в полной темноте могут прорасти мельчайшие семена любви и надежды.