Последний уик-энд - [4]
— Мисс Дворак?
— Да, сэр. Старший лейтенант Мастерс?
Он кивнул и сказал:
— Присядете? Я, надеюсь, вас ни от чего не оторвал?
— Нет, сэр. Извините, пожалуйста, за форму. Я только что с дежурства.
— Все нормально, — сказал он, переняв ее немного чопорный, формальный тон. — Я хотел задать вам несколько вопросов о Клер Коул. Вы жили с ней в одной комнате, не так ли?
— Да, сэр.
— Она была лейтенантом?
— Да, сэр.
— Сколько времени вы жили в одной комнате?
— С тех пор, как я была назначена в этот госпиталь, сэр. Шесть месяцев.
— Понятно. — Он почувствовал себя неловко, а скованность девушки ничуть не помогала рассеять эту неловкость. Почему, черт возьми, она не расслабится? — Вы были с ней в День Военно-Морского Флота, когда она была на борту "Сайкса", я имею в виду.
— Да, сэр, была.
— Вы можете рассказать мне, что произошло?
— Я могу рассказать вам только о том, что происходило, пока она была с нами. Я ничего не знаю о том, как… как ее убили.
— Я понимаю.
— Мы поднялись на "Сайкс" около трех… в пятнадцать ноль-ноль, сэр. Клер поднялась первая, подождала на корме остальных. Мы были группой, понимаете?
— Понимаю.
— Дежурный офицер назначил нам сопровождающего, молодого помощника артиллериста, я так думаю. Он отвел нас в лазарет, а затем мы пошли за ним наверх, он хотел показать нам мостик. Вот тогда-то Клер и исчезла.
— Вы заметили ее отсутствие в это время?
— Нет, сэр.
— Давайте без этого "сэр", а?
— Да, сэ…
Она спохватилась и улыбнулась, и он поразился перемене в ее лице, освещенном улыбкой. Она казалась почти хорошенькой, и он почувствовал, что любуется ею. Но тут же вспомнил, что ему полагалось задавать ей вопросы.
— Когда вы заметили, что ее нет?
— Когда мы были на мостике, сэ… Когда мы были на мостике. Я оглянулась вокруг, Клер не было.
— Что вы сделали потом?
— Я подошла к трапу и посмотрела вниз. Я позвала ее по имени. Ответа не было. Я решила, что она ушла вперед. Клер могла о себе позаботиться.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, она вела себя независимо.
— С мужчинами, вы имеете в виду?
Девушка вспыхнула, и Мастерс был так удивлен, что чуть не рассмеялся.
— Да, сэр, с мужчинами.
— У нее было много приятелей?
— Да, сэр, думаю, что много.
— Среди них был кто-нибудь с "Сайкса”?
— Что, сэр?
— Меня зовут Чак. Может, так будет проще.
— Извините.
— Поверьте, мне это нравится ничуть не больше, чем вам. Давайте не будем так церемониться. Может, это приведет нас к чему-нибудь.
— Хорошо, — сказала она, а затем запоздало добавила: — Чак.
— Так-то лучше. У Клер были приятели с "Сайкса"?
— Я правда не знаю.
— Она когда-нибудь упоминала, с кем встречается?
— Не часто.
— Но иногда?
— Иногда да. Но она никогда не упоминала кого-нибудь с "Сайкса".
— Это было ее предложение, посетить "Сайкс" в праздник?
— Я не помню.
— Подумайте.
— Я не знаю. Это как-то само собой вышло. Я не думаю, что кто-то из нас предложил это конкретно.
— Но кто-то же должен был предложить, — сказал он, раздраженный ее ответом.
— Вы хотите, чтобы я сказала, что она сделала это? — спросила девушка. — Это вам поможет?
— Извините. Боюсь, мне не очень хорошо удается роль полицейского. — Он сделал паузу. — Как вас зовут?
— Джейн.
Он улыбнулся.
— Приятно познакомиться.
Казалось, она не знает, что на это ответить.
Улыбнулась и принялась изучать свои руки, лежащие на коленях.
Он глубоко вздохнул.
— Было что-нибудь необычное, что может пролить свет на это? Что-нибудь, что она сказала или сделала?
— Я не знаю, что важно, а что нет.
Мастерс улыбнулся.
— Со мной та же самая беда. Может быть… Были мужчины, с которыми она постоянно встречалась?
— Я сказала вам, я не знаю. Только…
— Только что?
— Ну, — сказала она и затем замолчала. — Мне не хочется говорить о Клер. Я странно себя чувствую. Она умерла и…
— О чем вы начали говорить?
— Примерно две недели назад у нее был выходной, и она в страшном секрете держала, куда собиралась поехать. Все девчонки подкалывали ее, но она отшучивалась и так и не сказала, куда едет.
— Что они ей говорили?
— Знаете, как это бывает. "Будь осторожна, Клер", ну и все такое.
— А что она говорила?
Джейн снова покраснела, и Мастерс подождал.
— Она сказала… Ну, я, правда…
— Что она сказала?
— Она сказала: "Если вы собираетесь сделать это, то делайте это с матросом".
— Клер сказала это?
— Да.
— Понятно. Тогда, вы думаете, она провела выходные с матросом?
— Да, я полагаю, что да. Может быть.
— Вы узнали, куда она ездила?
— Да.
— Да? — он почувствовал воодушевление. — Куда?
— В Уилмингтон.
— Откуда вы знаете?
— Я видела билет до Уилмингтона, штат Делавэр. Когда она перекладывала вещи из сумочки. Билет был на туалетном столике.
— Один билет?
— Да, один.
— Понятно.
— Это важно?
— Вполне может оказаться. Когда это было? Вы сказали, две недели назад?
— Да.
— Я думаю, нетрудно будет узнать, у кого из наших людей была увольнительная две недели назад, — он резко встал и протянул руку. — Большое спасибо, Джейн. Было очень приятно познакомиться с вами.
Она тоже встала. Пожатие ее теплой руки было твердым.
— Надеюсь, я была вам полезной, — с улыбкой сказала она, и он снова поразился тому, как она преобразилась.
— Послушайте, я знаю, это немного неожиданно, но… Я чувствую себя неловко из-за того, что заставил вас отвечать на мои вопросы. Я бы хотел как-то компенсировать это. Как вы думаете, мы могли бы поужинать вместе?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эд Макбейн — псевдоним известного американского писателя Ивэна Хантера, который прославился своей замечательной книгой о школе «Джунгли классных досок» (главы из нее публиковались и в СССР) и по которой был снят еще более знаменитый одноименный фильм, явившийся провозвестником триумфального шествия сначала по США, а затем и по всему миру новой молодежной музыки — рок-н-ролла… Под именем Макбейн он пишет остросюжетные (чаще всего полицейские) романы и повести.
Главные герои двух вошедших в сборник романов очень разные люди - исполнительный и честный полицейский и идущий напролом частный детектив, мало чем отличающийся от тех, за кем он охотится. Но, как выясняется, оба метода ведения дела дают результат, а это главное. Как всегда, злые получат по заслугам, а добропорядочные победят, хотя и после суровых испытаний.
Стивен Кинг считал Эвана Хантера, прославившегося под псевдонимом Эд Макбейн, одним из самых влиятельных писателей послевоенного поколения. По признанию Кинга, он подражал Макбейну, когда работал над романом «Сияние». «Кровное родство» – запутанная история поимки жестокого насильника.
Детективы Стив Карелла и Артур Браун уже собираются закрыть дело об убийстве двух мужчин за недостатком улик, как выясняется, что это преступление связано с ограблением банка шестилетней давности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Главное, из-за чего весь этот сыр-бор, было совсем в другом. Основная фишка – корона нашей Елизаветы. Не основная, не императорская, но страшно ценная!Так вот – корона в годы октябрьской смуты оказалась в Нидерландах, а теперь добрые люди решили вернуть реликвию в Россию… Раз у вас теперь демократия – то получите корону назад!Через недельку прибудет к нам их голландское Величество и здесь в каминном зале передаст царский головной убор самому главному… Или Президенту, или Патриарху. В крайнем случае – Спикеру...».
Герои романов Жозе Джованни – одиночки, отверженные всеми, зачастую жестокие и мстительные: 25-летний гангстер, силой и смелостью заставивший уважать себя в преступной среде, стареющий вожак уголовников, бежавший из тюрьмы, водитель бандитской группировки, спасающийся от преследования полиции…Рано или поздно они оказываются в безвыходной ситуации. Как они будут драться за свою жизнь? Способны ли они бросить вызов смерти, когда шансов на выживание уже почти что нет?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Убита супружеская пара, убит частный детектив — и это только начало кровавой бойни, устроенной авторитетом по кличке Буг из-за похищенных у него денег. А к ним тем временем потихоньку подобрался один жестокий и хитроумный тип. Менты прозвали его Дилетантом. Чтобы поймать его, оперативники едут в пансионат у Черного моря. Туда же отправляет своих боевиков разъяренный Буг…
Седой – бандит. Струге – судья. Судья хочет помочь следствию задержать бандита. Но ситуация – невероятная: если бандита схватят, то погорит и сам судья. Его услуги станут не нужны. Не нужен станет и он сам. В ход пойдет компромат на него, который до поры удерживают. Справедливый, несправедливый – никто и разбираться не будет. Так что же делать судье Струге? Спасая себя, покрывать бандита Седого? Или преследовать Седого и тем приближать собственный крах? Задача на засыпку...Ранее роман издавался под названием «Компромат пули не слаще».
С присущей ему точностью наблюдении автор исследует криминальную среду как специфический срез современного американского общества. В романе «Голова лошади» он описывает мир хастлеров — профессиональных игроков в азартные игры и спортивные состязания.