Крутой детектив США
Эд Макбейн
ПРОПАЛА НЕВЕСТА
Джон Уэст
ВКУС КРОВИ
Крутой детектив США. Выпуск 17: Сборник Романы:
Пер. с англ. А.М. Шельваха, Р.Н. Попеля -
СПб.: МП РИЦ «Культ-информ-пресс»,1997. - 301 с. - (Выпуск17).
ISBN 5-8392-0128-6
Эд Макбейн
ПРОПАЛА НЕВЕСТА
Вопрос. Клянетесь ли вы говорить правду, одну только правду и ничего, кроме правды, и да поможет вам Бог?
Ответ. Клянусь.
Вопрос. Ваше имя?
Ответ. Филип Колби.
Вопрос. Сколько вам лет, мистер Колби?
Ответ. Двадцать четыре.
Вопрос. Вы проживаете в этом штате?
Ответ. Нет, сэр, в соседнем.
Вопрос. С какой целью вы пересекли границу нашего штата?
Ответ. Хотел провести здесь отпуск.
Вопрос. Вы помните дату, когда сюда прибыли?
Ответ. В первый же день отпуска, в понедельник, третьего июня.
Вопрос. Ваша профессия?
Ответ. Я детектив.
Вопрос. Частный детектив?
Ответ. Нет, сэр, я на муниципальной службе. В том городе, за рекой. Двадцать третий полицейский участок.
Вопрос. Но в Салливанс Корнерс вы прибыли не по служебным обязанностям, не так ли?
Ответ. Я же говорю, был в отпуске.
Вопрос. Почему вы выбрали местом отдыха именно Салливанскую косу?
Ответ. Выбирал не я, сэр. Анна выбрала.
Вопрос. Анна?
Ответ. Анна Графтон, сэр. Мы помолвлены и собираемся…
Вопрос. Понятно. Направляясь на Салливанскую косу, вы предполагали заниматься профессиональной деятельностью?
Ответ. Да нет же, сэр, у меня и в мыслях этого не было. Просто хотелось отдохнуть на природе. Работа в полицейском участке порядком изматывает.
Вопрос. И тем не менее, вы были вынуждены заняться расследованием по этому делу?
Ответ. Да, сэр. Уж так случилось.
Вопрос. Вы действовали в одиночку или у вас были помощники?
Ответ. Мне помогал детектив Тони Митчелл. Он тоже из двадцать третьего…
Вопрос. Пожалуйста, расскажите суду, что с вами произошло.
Ответ. Даже и не знаю, с чего начать, сэр. История эта путаная.
Вопрос. Начните с утра третьего июня. С того дня, когда начался ваш отпуск.
Ответ. Хорошо.
I
Значит, так. Я заехал за Анной Графтон в девять утра… нет, подождите, это было в девять тридцать.
Мать Анны умерла десять лет назад, она живет вместе с отцом. Мистер Графтон был ещё дома, хотя обычно уходит на работу около восьми. В тот день он был сам не свой - шутка ли, дочь впервые отправлялась в отпуск без него и к тому же с парнем, который ему не то чтобы не нравится или не внушает доверия, но… вы знаете, как это бывает, когда воспитанием девушки занимается мужчина.
Ну и зря он волновался, потому что и Анна, и я - мы такие, как бы это выразиться, ну, в общем, несовременные, такие белые вороны.
В наше время считается, что до женитьбы молодым следует пожить вместе, испытать, что ли, друг друга, но у нас всё было по-другому. Отец воспитывал Анну в строгости, семья у них вообще очень набожная, поэтому Анна… впрочем, всё это к делу не относится. Достаточно сказать, что друзья за глаза звали нас чокнутыми, - как это, мол, так, больше года встречаются и ни разу не переспали. Чего ждут, спрашивается?
Честно говоря, теперь я и сам думаю, что, будь мы с Анной в известном смысле попроще, может, с нами ничего и не случилось бы там, на Салливанской косе.
Пока Анна одевалась, мистер Графтон предложил мне чашку кофе. Не помню, о чём мы разговаривали. В таких щекотливых для обоих собеседников ситуациях разговор редко затрагивает серьезные темы. Подозреваю, что Анна намеренно тянула время, давая отцу возможность ко мне присмотреться. Она исключительно пунктуальна и, конечно, помнила о нашем уговоре выехать ровно в девять. Как бы там ни было, надеюсь, мистер Графтон в результате нашей беседы уверовал, что я не собираюсь сделать его дочь белой рабыней. Ага, вспомнил, мы обсуждали вчерашний бейсбольный матч, а потом из своей комнаты вышла Анна.
Девушка она довольно высокая, нет, не баскетбольного, конечно, роста, но в туфлях на каблуках для большинства своих поклонников практически недоступна, каковой факт я всегда отмечал с неизменным удовлетворением.
Она была в белом платье без рукавов и смотрелась в нем потрясающе, во всяком случае, на мой вкус, даром, что ли, я собираюсь на ней жениться. Пожалуй, нужно подробнее описать её внешность, как говорится, в интересах следствия. У неё черные волосы, черные как вороново крыло, и большие карие глаза. Ну и фигура тоже закачаешься, несмотря на рост. Зачастую высокие девушки мало отличаются от стиральной доски, но у Анны с этим всё в порядке. Я уже упомянул, что на ней было белое платье, а ещё она надела туфли на шпильках и в общем выглядела классно. Она подошла к отцу и поцеловала его в щеку, а он обнял её за плечи, повернулся ко мне и сказал:
- Береги её, Фил.
- Буду беречь как зеницу ока! - заверил я его, и мы все трое вышли на улицу - отец тащил чемодан Анны, а я два её баула.
Автомобиль, на котором мы отправились в путь, принадлежал не мне. У меня «додж» седан, но Барри О’Хара, сослуживец, предложил мне на время отпуска свой «шевроле» с откидным верхом, и я не долго думая согласился.
Впоследствии выяснилось, что оба мы сваляли дурака, но намерения у Барри были самые благие, и я на него зла не держу.
Ровно в десять, опустив верх, мы с ветерком понеслись к выезду из города. Погода была как на заказ - даже в городе дышалось легко, и утреннее солнышко ещё не пекло, а просто сияло.