Последний холостяк - [24]
Идея соблазнить строптивую поборницу матримониальных традиций, показавшаяся ему привлекательной после нескольких выпитых бокалов шампанского, внезапно поблекла, а перспектива двухнедельного блуждания по ее особняку с метелкой в руках перестала быть притягательной. Лорд Карр, однако, не привык отступать, а потому, расправив плечи, стал изучать впечатляющий фасад, отделанный с отменным вкусом и мастерством. Гранит чудесно сочетался с безукоризненно белым мраморным парапетом, высокими арочными окнами и темными крыловидными ставнями. Черные двустворчатые входные двери прекрасно гармонировали с массивными дверными ручками и кольцами из желтой меди. Каменные вазоны с геранью по обеим сторонам лестницы были увиты зеленым плющом. К огромному разочарованию Ремингтона, он не обнаружил в архитектуре дома ни горгулий, ни контрфорсов, уместных для цитадели богини-мстительницы. Все было солидно, спокойно и подозрительно прилично, особенно цветочки у парадного входа. Лорд Карр собрался с духом и решительно направился к дубовым дверям, ведущим в чертоги злого дракона.
Ему отворил седовласый сухопарый дворецкий. Пронзив гостя испытующим взглядом, старик осведомился о его имени и пошел докладывать хозяйке. Вскоре он возвратился вместе с самой леди Антонией. Едва лишь увидев ее, Ремингтон ощутил необычное волнение и напрягся.
Одетая в темно-серую юбку и жакет из такой же ткани с рядом обтянутых бархатом пуговиц и белым кружевным воротничком, с золотистыми волосами, уложенными кольцами, она с лукавой улыбкой промолвила, прищурив васильковые глаза:
– Вы пунктуальны, ваше сиятельство! Добро пожаловать!
– У меня есть множество и других достоинств, миледи, – подавая дворецкому котелок, напыщенно произнес граф и, стянув перчатки, бросил их в перевернутую тулью. – Я не мог допустить, чтобы вы подумали, что я пошел на попятную.
– Великолепно, – сказала леди Антония, пятясь от наступающего на нее гостя. – Тогда начнем! Прошу следовать за мной, сэр, я представлю вас своим домочадцам и введу в курс обязанностей.
Она повернулась и быстро пошла по вестибюлю с высоким куполовидным потолком. Следуя за ней, граф услышал, как дворецкий пробормотал:
– Еще один бедолага! А ведь такой молодой…
Войдя в гостиную, лорд Карр увидел нескольких женщин, сидящих на диванах, кушетках и стульях и одетых в темные платья с белыми аккуратными воротничками и одинаковые кружевные чепцы, из-под которых выбивались серебристые волосы. Только одна из этих странных дам была в ярко-красном платье с рюшами и причудливой шляпке, кокетливо украшенной миниатюрными фруктами из папье-маше. Очевидно, экстравагантный наряд этой старушки настолько поразил его, что он остолбенел и вытаращил глаза. Леди Антония, видимо ожидавшая такой реакции, улыбнулась и сказала:
– Позвольте вам представить, граф, мою тетушку, леди Гермиону Пакстон-Фиддинг, вдову адмирала Томаса Эджертона Филдинга.
– А также сэра Денниса Стюарта, мистера Питера Бингемптона и бригадира Стивена Де вера. Прошу вас иметь это в виду! – заявила старая перечница, сверля Ремингтона глазами-бусинками. Она встала и, хитро прищурившись, добавила, протягивая гостю морщинистую руку: – Рада с вами познакомиться, ваше сиятельство!
– Для меня знакомство с вами – большая честь, – ответил граф и, поклонившись, пожал ей руку.
– Я хочу вам представить и других домочадцев: миссис Поллианну Куимбиз и ее сестру, миссис Пруденс Куимбиз, – они обе вдовы покойных братьев Куимбиз, служивших в министерстве торговли.
Ремингтон окинул рассеянным взглядом обеих вдовушек – хмурую худосочную Поллианну и пухленькую улыбчивую Пруденс, кивнул и пожал им руки.
Леди Антония продолжила знакомить его с присутствующими женщинами:
– Это миссис Элинор Бут, вдова Эдмонда Бута, изобретателя самозаполняющегося резервуара вечного пера, и миссис Молли Макфадцен, вдова Сесила Макфадцена, владельца лавки на фермерском базаре.
– Он был мясником, – пояснила Молли с застенчивой улыбкой. – Рада с вами познакомиться, ваше сиятельство! Вот уж не думала, что когда-нибудь пожму руку лорду! – добавила она и залилась румянцем.
– Миссис Флоренс Сейбл, вдова мистера Джереми Сейбла, известного оксфордского портного, – сказала Антония, представляя графу хрупкую миловидную пожилую даму. – А это – Виктория Бентли, вдова каретных дел мастера Харольда Бентли.
– А также лейтенанта Эдгара Джеймисона, служившего в драгунском полку ее королевского высочества, – добавила привлекательная молодящаяся вдовушка, улыбнулась и сделала изящный реверанс.
Затем ему были представлены еще три дамы – Гертруда, Пэнси и Мод, фамилии ни одной из которых он не запомнил, поскольку внезапно сообразил, что в доме Антонии обитает чертова дюжина приживалок, и был этим так поражен, что временно окаменел. Все эти несчастные создания отправили на тот свет, предварительно изнурив и обобрав, около двух десятков английских мужчин, добропорядочных семьянинов и джентльменов. От этой мысли графу стало жутковато.
Наконец дошла очередь и до старушки в цветастом красном платье и шляпке в форме блюда для фруктов. Повысив голос, Антония произнесла:
Габриэлла Леко, дочь известной лондонской куртизанки, жаждет понимания, уважения и любви, а, главное — мечтает стать замужней женщиной, тогда как мать желает найти ей всего лишь богатого и влиятельного покровителя. Но судьба распоряжается так, что девушка встречает виконта Пирса Сент-Джеймса, молодого аристократа, которому ненавистно лицемерие викторианской Англии. Молодые люди становятся идеальными сообщниками в задуманной ими интриге, которая непременно вызовет грандиозный скандал…
Молодой шотландский лорд, убежденный холостяк, по прихоти отца, может получить наследство только при одном условии – если женится на Иден Марлоу, даже не подозревающей о грозящей ей участи. Лорд считает свою задачу простой – обольстить, соблазнить, силой жениться на девушке. Он расчитывает получить наследство, оставаясь холодным и расчетливым. Но все оказалось гораздо сложнее… Любовь или деньги, страсть или расчет – что перевесит?
Может ли мать продать собственную дочь? Казалось бы, такое просто немыслимо, однако в семье Эрии Даннинг именно это и происходит. Титулованный английский граф покупает американскую девушку, понравившуюся ему с первого взгляда. Но в уплату за юную дочь Мэриан Даннинг требует вовсе не деньги…Любовь и ненависть, счастье и смерть, правда и ложь – что победит в человеческой душе?
Граф Уитмор устал от вереницы случайных женщин — и мечтал ввести в свой дом любимую жену, которая красотой и нежностью согреет его жизнь. Однако сердце мужественного рыцаря покорила дева, готовая дать обет безбрачия и навеки остаться в монастыре, — юная послушница Элоиза. Она — и только она — суждена графу самим небом, и никакие законы не в силах остановить мужчину, познавшего силу подлинной страсти…
Вынужденную женитьбу Гарнера Таунсенда на Уитнн Дэниелс можно было назвать неравным браком. Он — красавец офицер из богатой аристократической семьи.Она — провинциальная девчонка, выросшая на природе и незнакомая с условностями света, привыкшая проявлять свои чувства свободно.Что могло связать их? Только любовь? И честная сделка, которую влюбленные назвали райской. Ибо этот союз принес Уитни и Гарнеру счастье, о котором они не могли и мечтать!
Чарити Стэндинг, прекраснейшая из девушек графства Девоншир, скрывает какую-то тайну. Ходят слухи, что любой мужчина, который рискнет ухаживать за ней, немедленно попадет в беду!Но вот после дальних странствий в Девоншир возвращается отчаянный Рейн Остин, человек, не боящийся ничего на свете. Увидев Чарити, он сразу же понимает, что встретил девушку, о которой мечтал всю жизнь.Она должна принадлежать ему!И Рейн этого добьется — даже если за ее любовь придется сразиться с самим дьяволом!
Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.
Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…
Желая спасти брата, Марселла Ханникат готова пожертвовать всем, даже собственной добродетелью, и в результате оказывается во власти некоего милорда Вольфа, человека с загадочным прошлым и не менее интригующим настоящим.Проведенная с ним ночь роковым образом меняет жизнь самой Марселлы и ее близких…
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…