Последнее совпадение - [41]
Комментировать его высказывание я не стал.
— Очень хорошо, тогда последний вопрос. Что случилось в ту самую ночь после того, как вы с ним вдвоем покинули «Моргану»?
— В каком смысле?
— Куда вы поехали? Когда расстались и все такое?
Холлибертон поджал губы.
— Я уже сто раз это легавым рассказывал.
Я вздохнул и закатил глаза, давая ясно понять: не ответив, ему от меня не избавиться.
— Мы взяли мотор и доехали до «Совы» — это небольшой такой бар на Второй авеню. Посидели немного, пивка тяпнули, а потом, около половины двенадцатого, я взял такси и укатил домой. Франт оставил машину всего в паре кварталов от «Совы» и предложил подбросить меня, но я отказался. Ему не по пути было бы.
— А он, значит, остался в баре?
— Он собирался только допить пиво, а потом уехать. В «Орион» хотел ещё заскочить. Больше я его не видел. Живым, во всяком случае.
— Вы там видели кого-нибудь из знакомых?
Холлибертон потряс головой.
— Нет, мы там редко бывали. Лично я — так вообще один или два раза.
— Ладно, — холодно произнес я, — будем считать, что этого достаточно. Пока, по крайней мере.
Я повернулся и зашагал к выходу; Холлибертон затрусил следом. Я сам открыл дверь, смерил его на прощанье строгим взглядом и вышел. Судя по запаху на лестничной клетке, кто-то готовил к обеду говяжью тушенку с капустой. Дверь за мной громко захлопнулась, и голос коротышки отчетливо произнес:
— Не вздумай больше сюда соваться!
Отчаянный храбрец!
Глава 17
Хотя мне и казалось, что времени прошло не так много, часы мои, когда такси высадило меня перед крыльцом нашего особняка, показывали двадцать минут третьего. Пообщавшись с Тоддом Холлибертоном, я поначалу подумал было прогуляться из Гринвич-Виллидж до дома пешком, что мне не раз уже случалось проделывать, но потом решил, что могу позволить себе потратить немного денег Норин Джеймс на такси. В конце концов, разве не я только что провел целых пятнадцать минут своей жизни в обществе двуногого хорька? Одно это, на мой взгляд, давало мне право хоть слегка пороскошествовать, пусть даже ещё разок на такси прокатиться.
Взбежав на крыльцо, я позвонил, отлично зная, что в отсутствие Фрица Вульфу придется самолично протащиться из кабинета в прихожую, чтобы впустить меня. За распахнутой дверью меня поджидал его свирепый взгляд.
— Соскучились по мне? — нежно проворковал я.
— Двадцать минут назад позвонил инспектор Кремер, — хмуро сказал Вульф. — Похоже, они отыскали оружие, с помощью которого был убит мистер Линвилл.
— Рассказывайте, — заявил я, проходя в кабинет. — Я весь внимание.
— Отрадно слышать, — провозгласил Вульф, причем без тени иронии. Между прочим, это и вправду оказалась монтировка, — добавил он, разместив свою слоновую тушу в кресле — подвиг, сравнимый с тем, чтобы ввести в док «Куин Элизабет». — Судя по всему, именно та, которой недостает в куче инструментов на полу гаража. По словам инспектора, её нашли в мусорном контейнере в нескольких кварталах к востоку от дома мистера Линвилла.
— А Джеймс сказал, что пошел в западном направлении.
Вульф едва заметно шевельнул головой — в его представлении это был кивок.
— Мистер Кремер стоит перед выбором. С одной стороны, он арестовал лицо, сознавшееся фактически добровольно в убийстве Бартона Линвилла и тем самым спасшее полицию от критики и давления со стороны прессы и разных чинов. С другой стороны, он взял под стражу молодого человека, семью которого сызмальства считал едва ли не своей родней.
— Никто никогда и не говорил, что жизнь это сахар, — заметил я, — особенно для инспекторов полиции.
Порой, что бы ни говорили, и я был не прочь немного пофилософствовать.
— Согласен. Хотя в данном случае лично я склонен немного посочувствовать инспектору.
— Очень трогательно! — восхитился я.
— Скорее практично, — сухо поправил Вульф. — Когда мистер Кремер позвонил, я сказал ему, что ты захочешь взглянуть на орудие преступления.
— А он в ответ бурно расхохотался?
— Ничего подобного, он согласился без промедления.
— Да, похоже, бедняге и впрямь несладко, — покачал головой я.
— Он прекрасно понимает, что арестовал невиновного, поэтому готов сейчас уцепиться за любую соломинку.
— Даже за ту, которую протягивает Ниро Вульф? — язвительно осведомился я.
— Да. Он сказал, чтобы ты связался с сержантом Стеббинсом, который покажет тебе оружие убийства.
Вот как случилось, что вместо того, чтобы понаслаждаться блистательной игрой Дуайта Гудена, едва ли не в одиночку обыгравшего парней из Сент-Луиса, мне пришлось тащиться в полицейское управление к Пэрли Стеббинсу, который, по-моему, как и сам Кремер, никогда не отдыхает. Несколько слов к портрету нашего уважаемого сержанта: Пэрли — достойнейший представитель старой школы. Он и выглядит как типичный полицейский прошлых лет, по крайней мере, в моем представлении. Могучий, но без единой унции лишнего жира, примерно на дюйм повыше меня, но гораздо шире в плечах и крепче. Красавцем бы его никто не назвал, однако лицо его из тех, что внушают уважение: крупные уши, волевой подбородок, щетинистые брови и цепкий, все подмечающий, взгляд. Смеется Пэрли редко, но ведь и поводов для смеха у него не так много. Преступников всех мастей и калибров он ненавидит лютой ненавистью, однако и к частным сыщикам, включая нас с Вульфом, особой любви не питает. Нет, держится он с нами вежливо — насколько может быть вежлив Пэрли, — но при этом не скрывает неприязни к тем, кто заколачивает деньги на деле, заниматься которым должны, в его представлении, лишь полицейские. Вдобавок, и тут с ним нельзя не согласиться, по меньшей мере пару раз Вульф выставил его на посмешище.
Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блисательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор - НИРО ВУЛЬФ ВЕРНУЛСЯ, ЧТОБЫ ПОБЕДИТЬ! Таинственный враг преследует угрозами знаменитого телепроповедника. Ниро Вульфу это дело не по душе, поэтому в церковь на Стейтон-Айленде отправляется Фред Даркин. Но храм посещает смерть - и все улики против Фреда.
У Ниро Вульфа немного друзей, но этим немногим он хранит непоколебимую верность. Одним из таких друзей, в частности, является не личность, а целое учреждение — «Нью-Йорк газетт», которая на протяжении долгих лет оказывала ему помощь. При этом Вульф тоже не единожды помогал газете. Но главное состоит в том, что его волнует судьба «Газетт». Поэтому он взялся за расследование, не имея клиента и без перспективы на гонорар, хотя в конечном итоге получил и то, и другое.
Молодой писатель Чарльз Чайлдресс, продолжатель популярной серии детективных романов про сержанта Барнстейбла, был найден застреленным в своей квартире. Большинство, включая полицию, сочли это самоубийством. Но издатель Хорэс Винсон, обратившийся за помощью к Ниро Вульфу считает иначе — это убийство. Кто же совершил это преступление? Все подозреваемые имеют мотивы и могли желать смерти писателю. Сумеете ли вы, обладая всей информацией, догадаться — кто убийца?© Dimuka.
«Венецианская птица».К частному детективу Эдварду Мерсеру обращается американский миллионер с просьбой найти в Венеции некоего художника. Мерсер узнает, что художник давно мертв, а человек, сообщивший ему об этом, погибает. А вскоре на частного детектива начинают охоту те, кто не хочет, чтобы правда об их смерти выплыла наружу…«Королек».При загадочных обстоятельствах умирает знаменитый ученый Генри Диллинг. А жизнь его возлюбленной Лили превращается в ад. За ней постоянно следят, ее преследуют, угрожают расправой.
Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.
Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…
Случаи из практики величайшего сыщика всех времен и народов, о которых только упоминал в своих рассказах его друг и ассистент доктор Уотсон.Известный карточный скандал в «Нонпарель-клубе», случившийся вскоре после завершения дела о собаке Баскервилей.