Понять друг друга - [6]

Шрифт
Интервал

— Растащили, — улыбнулся Пол.

— Так вот, ваше драгоценное офисное оборудование вовсе не растащили, мистер Фордж. — Наклонившись вперед, Корал нажала на несколько кнопок и сказала, внимательно изучая появившуюся на экране информацию: — Два нижних ящика в ближайшем к окну шкафчике для картотеки — фальшивые. Внутри вы найдете маленький холодильник, набитый вашими любимыми прохладительными напитками. Доска для игры в дротики висит под картиной с изображением четырех клоунов, играющих в покер или какую-то другую игру, требующую изобилия чипсов, сигар и пива. Как видите, мы не стали убирать это произведение искусства. Мы стараемся сохранить как можно больше характерных черт помещения, чтобы наши клиенты чувствовали себя комфортнее. Я помню вашу картину. Очень интересный выбор. В клоунах, играющих в карты, скрыт какой-то особый смысл, или это проявление чисто мужской психологии, которую я все равно не способна понять?

— В любую азартную игру играют для развлечения, — сказал Пол, отпив немного из чашки. — Будь то карты, альпинизм, байдарочный спорт или женщины. В каждой из этих игр присутствует доля риска.

— У вас странные представления о развлечениях, мистер Фордж.

— Может быть, — согласился Пол, чуть наклоняя голову, чтобы изучить лицо Корал под другим углом. — А какие представления о развлечениях у вас, мисс Бентли?

— А почему вы думаете, что я не развлекаюсь, например, прямо сейчас? — вызывающе спросила она.

— Даже если вы любите свою работу, это всего-навсего работа. А что происходит с Корал Бентли, когда она выходит в конце рабочего дня за двери «Кволити интерьер дизайн»?

— Это не так уж интересно. — Было не очень приятно признаваться даже самой себе в том, что это действительно так. — Надеюсь, вы не станете повторять старую банальную шутку о том, что обилие работы и отсутствие развлечений сделали Корал скучной девочкой.

— Мне бы и в голову такое не пришло, даже если бы я считал это правдой. Мать воспитала меня в сознании, что надо быть джентльменом при любых обстоятельствах. Просто я подумал, что коль скоро ваша компания оказала нашей такие неоценимые услуги, мы могли бы отблагодарить вас, организовав для вас отпуск.

— Сначала вы врываетесь сюда, брызжа слюной и громогласно возмущаясь состоянием вашего кабинета, требуете, чтобы я вернула все, как было, а теперь говорите, что мы оказали вам неоценимую услугу.

— Я вовсе не брызгал слюной, — в голосе Пола снова звучало возмущение. — И совсем не пытаюсь предложить вам взятку. Я не жду от вас, что вы станете работать бесплатно. Просто предлагаю бартер. Вы организуете, чтобы в моем кабинете все стало, как было, а я организую для вас незабываемый отпуск.

Корал покачала головой. Ее забавляла уверенность Пола в том, что она не сможет отклонить столь заманчивое предложение.

— Не думаю, что мне это подойдет. Мне везет только на проигрыши в карты и длинные очереди в банках и магазинах. У меня никогда не было ни времени, ни желания заняться спортом.

— Вы не совсем понимаете, какого рода путешествия мы организовываем, — возразил Пол. — Мы не нанимаем людей играть за профессиональные футбольные клубы. Они занимаются виндсерфингом, лыжами, рыбалкой, альпинизмом — существует множество видов спорта, где не надо никого побеждать.

— Даже в этих случаях все равно надо побеждать природу или самого себя. Я очень благодарна за предложение, но думаю, что не могу его принять. Я люблю свое тело и предпочитаю видеть его в целости и сохранности. Спасибо.

— Очень жаль. — Пол замолчал на несколько секунд, затем задумчиво произнес: — Ничего не получится, да? А у меня уже созрели в голове такие замечательные планы относительно нашего будущего. Возможно, вам придет в голову свозить детей на берег моря, а я хотел бы, чтобы семья сопровождала меня на сафари в Восточную Африку.

— О, — с улыбкой сказала Корал. — Тогда мне наверняка придется вернуть обратно образцы обоев, которые я выбрала для детской.

Пол усмехнулся. В этот момент дверь кабинета распахнулась и появилась Луиза. Подрулив к столу Корал, она положила перед ней пухлую папку.

— Мне надо звонить в «Мидвейл», чтобы перенести встречу? — спросила секретарша.

Корал посмотрела на изящные часики, красовавшиеся на ее запястье.

— Нам с мистером Форджем потребуется еще минут десять. Нет необходимости переносить встречу. Так же, — пробормотала она, раскрывая папку, — как вызывать службу безопасности. Мистер Фордж заверил меня, что мать воспитала его джентльменом, так что нам не о чем беспокоиться. Он просто был немного расстроен тем, что мы без разрешения вынесли из его кабинета кое-какие вещи.

Луиза удивленно посмотрела на Пола Форджа.

— Но у нас было разрешение. Я сама напечатала контракт, а мистер Китс подписал его.

— У нас не было разрешения мистера Форджа вторгаться на его территорию. — Корал встретилась глазами с Полом. — У меня есть одно предложение по поводу того, как уладить это недоразумение.

Пол настороженно посмотрел на Корал.

— И что же это за предложение?

— Испробуйте новую систему в течение двух недель. — Она подняла руку, призывая к молчанию, когда Пол попытался открыть рот. — Если к концу этого срока вы поймете, что не можете жить в переоборудованном нами кабинете, я попытаюсь вернуть все, как было. Динамитная шашка или сильный вентилятор, направленный на ваши бумаги, справятся с этой задачей.


Еще от автора Пэт Бучестер
Случайные знакомые

После того, как Кинг Найт подыскал жен трем своим сыновьям, он задумался о кандидате в мужья для своей единственной дочери Сильвии. Скорее всего, им станет исполнительный директор его фирмы Джон Ломакс. Удастся ли Кингу устроить как бы случайную встречу этих молодых людей?


Рекомендуем почитать
Расскажи мне о любви

Грустная сказка о море, о ветре и о любви, которой не могло быть.


Будущая жизнь

История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.


Повелительница тьмы

Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.


Рапсодия любви

Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…


И звезды любить умеют

Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Интервью с вампиром, или Закрывайте на ночь окна

Мой личный взгляд на то, как могло бы состояться интервью с вампиром :) Писалось под особое настроение и под строгим контролем Музика. И вот что получилось :) Огромнейшая просьба. Не воспринимайте данный текст, как что-то серьезное и шедевральное – Аффтор просто издевалась над героями :)


Слишком много сюрпризов

Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…


Любить - значит верить

Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…


Посланник судьбы

В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.


Музыка дождя

Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.