Понять друг друга - [21]

Шрифт
Интервал

Пол предвкушал, что вечер в компании Корал будет весьма необычным событием, но не ожидал, что сюрпризы начнутся прямо с того момента, когда она откроет ему дверь.

Сделав Полу знак проходить в комнату, Корал обернулась и покинула его, оставив стоять в дверях. Несколько секунд он, молча, смотрел ей вслед.

Деловая женщина уступила место прекрасному видению в элегантном черном с золотом наряде. На Корал была короткая черная юбка, открывавшая глазам Пола соблазнительные ноги, золотистый топ и черный жакет, расшитый пополам и манжетам золотым орнаментом в виде листьев.

Корал взяла со столика телефонную трубку и повернулась к Полу.

— Я слушаю, — сказала она, улыбнувшись собеседнику на другом конце провода.

Волосы Корал были уложены в прическу, в ушах поблескивали золотые сережки. Даже само лицо ее как-то изменилось. Теперь перед Полом была не сдержанная деловая особа, а очаровательная женщина, приготовившаяся приятно провести вечер.

Зайдя в гостиную, Пол был приятно удивлен ее интерьером. Его удивило, конечно же, не то, что здесь был безукоризненный порядок. Выбор цветов был весьма оригинален. Вместо того, чтобы оформить гостиную в нейтральных бежево-коричневых тонах, как представлял себе Пол, Корал выбрала рискованное сочетание алого, светло-зеленого, желтого и белого. Комната была небольшой, но очень удобной и уютной.

За гостиной шла столовая, а за ней, видимо, кухня. Пол видел через дверь стоящий там холодильник. Дверь, через которую он вошел, вела в коридор, в конце которого, должно быть, находилась ее спальня.

Ожидая, пока Корал закончит телефонный разговор, Пол стал рассматривать висящую над диваном картину. Обычно он оставался равнодушным к абстрактной живописи. Пол любил, чтобы дерево выглядело как дерево, но висящий на стене холст, выполненный в приглушенных и в то же время насыщенных тонах, заставил его вспомнить вдруг о виднеющихся вдалеке горах и туманных рассветах.

Поскольку Корал стояла всего в нескольких футах от него, Пол не мог не слышать часть телефонного разговора, который показался ему странным, чтобы не сказать больше.

— Но когда он успел составить список? Я ведь уехала всего пару часов назад. Я говорила папе, что материал для ульев доставят не раньше вторника. У него нет другого выхода, кроме как ждать, если только он не хочет сам срубить дерево или отправиться в город и купить все там. Но не думаю, чтобы ему этого хотелось. Успокой его — я не забуду о новых матках взамен двух умерших. Если бы вы получали почту, они были бы у него уже завтра. А теперь мне действительно надо идти, мам, — сказала Корал после паузы. — Позвоню вам, как обычно, посреди недели.

Услышав, что Корал положила трубку, Пол повернулся в ее сторону.

— Итак, в ваши планы на уик-энд входил визит к родителям?

Корал пробормотала что-то неразборчивое, беря со столика золотой браслет.

— И как часто вы с ними видитесь? Корал попыталась застегнуть браслет на запястье.

— Я стараюсь ездить домой каждый выходной. Но это не всегда возможно. А если не приезжаю, то у моей семьи сразу же возникает куча проблем. Вот и сегодня — я уехала пораньше, и это нарушило привычный распорядок их жизни.

— И где же живут ваши родные?

— В окрестностях Шарлоттсвилла.

— Это в двух часах езды отсюда.

— Я помню каждую милю.

Увидев, что Корал не может справиться с браслетом, Пол предложил свою помощь, и она протянула ему руку. С первой же попытки Пол застегнул замочек.

— Еще один из ваших многочисленных талантов, — с улыбкой сказала Корал.

— Я же вырос с сестрой. Так что научился за годы совместной жизни справляться с самыми разными женскими застежками.

Обняв Корал за талию, Пол смерил ее одобрительным взглядом.

— Выглядите вы чудесно, мисс Бентли, — сказал он. — Я горжусь тем, что иду на концерт с такой эффектной женщиной.

— Спасибо, мистер Фордж. — Корал оглядела безукоризненно сидящий смокинг, белую рубашку и черный галстук. — Вы и сами весьма привлекательны.

— Вы слишком добры ко мне. — Опустив глаза, Пол посмотрел на ноги Корал. — Пожалуй, без туфель вы нравитесь мне гораздо больше.

— Странный комплимент, — улыбнулась Корал.

— Без высоких каблуков вы выглядите не такой устрашающей.

— Устрашающей? — Изумлению Корал не было предела. — В жизни не видела особы менее грозной, чем я.

— Значит, вы плохо знаете людей. — Пол отпустил ее руку. — Ладно, надевайте ваши туфли, и поедем. Если мы опоздаем, Монти будет в ярости.

— Погодите-ка. Вы не можете вот так просто назвать меня устрашающей и сделать вид, что ничего не произошло.

— Конечно же, могу, если мы не хотим опоздать на концерт. Лично я не возражаю, чтобы вы шли без туфель, но остальные могут оказаться иного мнения. — Пол шутливо поклонился. — Прошу, карета подана.

Каретой оказался темно-синий «ягуар», который Пол довольно умело вел в интенсивном потоке движения. Корал откинулась на спинку сиденья, наслаждаясь редкой возможностью побыть пассажиром, а не водителем.

На случай, если ей больше не представится такая возможность, она решила прямо сейчас расспросить Пола о проекте, о котором упомянула его сестра.

— Расскажите мне о «Тройнике». Пол быстро взглянул на сидящую рядом девушку.


Еще от автора Пэт Бучестер
Случайные знакомые

После того, как Кинг Найт подыскал жен трем своим сыновьям, он задумался о кандидате в мужья для своей единственной дочери Сильвии. Скорее всего, им станет исполнительный директор его фирмы Джон Ломакс. Удастся ли Кингу устроить как бы случайную встречу этих молодых людей?


Рекомендуем почитать
Растопи моё сердце

«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?


Два Виктора и половинка Антуанетты

Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.


Расскажи мне о любви

Грустная сказка о море, о ветре и о любви, которой не могло быть.


Будущая жизнь

История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.


Повелительница тьмы

Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.


Рапсодия любви

Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…


Слишком много сюрпризов

Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…


Любить - значит верить

Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…


Посланник судьбы

В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.


Музыка дождя

Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.