Поморы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Утельга — самка тюленя.

2

Юровщик — старший зверобойной артели на прибрежном тюленьем промысле в Белом море.

3

Попасть в унос — быть унесенным на льдине в открытый океан.

4

Совик — верхняя одежда из овчины или оленьей шкуры с двойным — наружу и вовнутрь — мехом, надеваемая через голову.

5

Моржовец — остров в Мезенской губе Белого моря.

6

Ярус — снасть для лова трески с наживкой мелкой рыбой — мойвой.

7

Воронец — полка под потолком.

8

Фок — нижний парус на фок-мачте. Грот — нижний парус на грот-мачте. Фок-мачта — первая мачта от носа, грот — вторая. Стаксель — косой треугольный парус, расположенный впереди фок-мачты, крепится к бушприту. Бушприт — горизонтальное или наклонное рангоутное дерево, выступающее с носа судна.

9

Макарки — небольшие колесные пароходы на Двине назывались так по имени архангельского купца и судовладельца Макарова.

10

Пинагор — промысловая рыба Мезенской губы и Двинского залива (сем. пинагоровые).

11

Клотик — точеный деревянный кружок с несколькими шкивами для снастей, надеваемый на верхушку мачты. Раньше подростки-зуйки при возвращении на парусниках домой взбирались на клотик и вертелись там на животе Поморы награждали зуйков за ловкость и храбрость, одаряя их калачами, карамелью.

12

Рюжа — снасть для подледного лова наваги.

13

Голомя — открытое море (местн.).

14

Очеп — жердь, вдетая в кольцо, ввинченное в потолок. К ней подвешивалась зыбка — детская люлька. Очеп играл роль пружины.

15

Духмяный — запашистый.

16

Норить — затягивать рюжи под лед.

17

Шпигаты — отверстия в фальшборте для пропуска такелажа и стока воды с палубы.

18

Тороватый — талантливый, удачливый, положительный во всех отношениях человек (местн.).

19

Продавать дрожки — дрожать от холода, зябнуть (местн.).

20

Каметить — нелепо и не к месту шутить, от искаженного комедия (местн.).

21

Юрок — связка тюленьих шкур.

22

Брама — вспомогательная лодка-неводник при лове сельди с бота.

23

Шпангоуты — поперечные крепления днища судна; бимсы — брусья, поддерживающие палубу; кницы — деревянные или железные детали для связи бимсов с бортом судна.

24

Дора — моторное деревянное судно для прибрежного плавания. В рыболовецких колхозах использовалась как транспортное средство.

25

Хор — самец-олень, важенка — самка.

26

Гакаборт — обрез кормы.

27

3имно с ромшей — промысел тюленей со льдин винтовками в зимнее время.

28

Тоснуть — ныть, болеть.

29

Исподки — варежки.

30

Матица — балка, поддерживающая потолок.

31

Мокреть — сырой снег с дождем (местн.).

32

В передвижных установках немого кино использовались электродвигатели с ручным приводом.

33

Перейма — расположение рюж поперек реки рядами. В довоенные годы на Чиже рыбацкими бригадами ставилось до полутора-двух сотен рюж.

34

Морская миля — мера длины — 1852 м; кабельтов— 185,2 м.

35

Трясти сеть — осматривать ее, высвобождая из ячей рыбу, не вытаскивая целиком сеть из воды.

36

Погудило — длинная рукоять руля на еле, рыбачьей лодке.

37

Баюнок — рассказчик, сказочник (от слова баить говорить).

38

Юрка — деревянное сооружение на помосте, расположенное в море на отмели.

39

Взводень — сильное волнение на море, крутая, большая волна, крутой вал.

40

Ют — кормовая часть палубы.

41

Утресь — утром (местн.).

42

Леер — туго натянутый и закрепленный обоими концами трос, служащий для ограждения борта или люка.

43

Конвой — караван транспортных судов с грузами под охраной военных кораблей и авиации. Во время Великой Отечественной воины с помощью конвоев доставлялись различные грузы и военная техника, выделенная для Советской Армии союзниками СССР по антигитлеровской коалиции.

44

Анкерок деревянный бочонок для хранения питьевой воды.

45

Поливные камни — валуны, покрываемые водой во время прилива и обсыхающие в отлив.

46

Гусиная Земля— легендарная северная земля, где, по поверью, покоились души храбрых людей.

47

Аргунь — название советского парохода, торпедированного фашистами в 1941 г у мыса Городецкого.

48

Прядено — льняные крученые нитки (местн.).

49

Чесанки — валенки.

50

При перетаскивании лодки лямками по льду (волоком) подскульные шли впереди, в носовой части, прокладывая остальным путь в снегу, среди торосов. В подскульные, как правило, ставили крепких, выносливых зверобоев.

51

Хохлуша, хохляк — детеныш тюленя в стадии линьки, когда его белая шерсть вываливается, заменяется новой.

52

Покрут — сезонная работа по найму на промыслах.

53

В основу рассказываемых здесь событий положен действительный эпизод с теплоходом Старый большевик, шедшим в конвое РQ-16. Изменив название судна, автор сохранил имена некоторых членов экипажа. Он использовал фактический материал, однако не претендует на строгую документальность в повествовании.

54

Через четыре месяца водолазы ЭПРОНа (Экспедиция подводных работ особого назначения) подняли корабль со дна, и он снова занял место в боевом строю. В сентябре 1944 г, в одном из конвоев в Карском море Бриллиант был торпедирован и опять потоплен.

55

Так называли в обиходе рыбаки свернутые обычно в трубочку продовольственные талоны, которыми пользовались в военные годы. Их получали от рыбозавода.

56

Куток или мотня — срединная часть тягового невода.

57

Потемь — тьма, темнота (местн.).

58

Штиблеты — род обуви.

59

Всток — восток (поморское).

60

Кошка — песчаная или мелкокаменистая отмель в море.

61

Оверкиль — положение судна вверх днищем во время кораблекрушения.

62

Тралец — тральщик (жаргонное).

63

БМРТ — большой морозильный рыболовный траулер.

64

Форпик — носовой и ахтерпик — кормовой отсеки судна с водонепроницаемыми переборками.

65

Банка — отмель в море.

66

Серка — молодой тюлень с пятнистым мехом стального оттенка.

67

Полярный научно-исследовательский институт рыбного хозяйства и океанографии.

68

Приемо-транспортное судно.

69

Теплоход, названный именем известного капитана и питомца Архангельского мореходного училища Александра Степановича Кучина. В послевоенные годы это судно было учебным кораблем для молодых моряков.

70

От слова выть — прием пищи (обед, ужин и пр.). Маловытный — слабый, некрепкий, малохольный.

71

Утка — деревянное приспособление у борта парусной лодки для закрепления пенькового троса.

72

Клепик — специальный нож, которым отделяют сало от шкуры тюленя.

73

Лайда — заливной луг в тундре.


Еще от автора Евгений Федорович Богданов
Лодейный кормщик

Двинский воевода Алексей Петрович Прозоровский пребывал в великих заботах. Указом царя Петра Алексеевича, получившего от верных людей известие о том, что шведы собираются напасть на Архангельск и закрыть ворота Российского государства в Европу, воеводе предписывалось немедля принять меры, с тем чтобы враг, ежели сунется на Двину, получил решительный и хорошо организованный отпор.Царь тревожился не напрасно. Архангельский порт стал оживленным пунктом торговли России с заграницей. Сюда во время навигации приходили иностранные корабли под голландским, английским, датским, шведским и французским флагами.


Берег розовой чайки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черный соболь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прощайте, паруса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Високосный год

Новую книгу архангельского писателя составили повести, действие которых происходит в наши дни в северных селах.В центре заглавной — директор совхоза «Борок» молодой специалист Степан Лисицын. Он сталкивается с рядом ключевых проблем в своем хозяйстве и прилагает немало усилий, чтобы вывести совхоз из отстающих.Повесть «Песни ветровые» затрагивает некоторые вопросы культурно-просветительской работы на селе. С большой теплотой рисует писатель образ молодого лектора Галины Ишимовой и журналиста Александра Штихеля.


Ожерелье Иомалы

Притихли, затаились лесистые берега Северной Двины перед приходом чужеземных кораблей. И вот от моря Белого показались паруса скандинавов-викингов — богатого норвежского ярла Туре Хунда-Собаки и братьев Карле и Гунстейна. В низовьях Северной Двины жили мирные племена биармов-звероловов и рыбаков. Викинги пришли торговать с ними, выменивать на серебро и золото драгоценные меха. Но они не довольствовались тем, что получили на торге, и ночью напали на храм биармов, где находилась статуя богини Иомалы и драгоценности.


Рекомендуем почитать
Молодинская битва. Риск

Новый исторический роман современного писателя Г. Ананьева посвящен событиям, происходившим на Руси в середине XVI века.Центральное занимает описание знаменитой Молодинской битвы, когда в 1572 г. русская армия под руководством князя Михаила Воротынского разгромила вдвое превосходившее крымско-турецкое войско.


Жена господина Мильтона

Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В четвертый том Собрания сочинений включены роман о великом английском писателе XVII в. «Жена господина Мильтона», а также избранные стихотворения Р. Грейвза.Перевод с английского О. Юмашевой.Комментарии А. Николаевской.


Анна Ярославна — королева Франции

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Григорий Шелихов

Исторический роман посвящен Григорию Ивановичу Шелихову - русскому исследователю, мореплавателю, промышленнику и купцу.


Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи.


Красавица и генералы

Аннотация издательства: Роман о белом движении на Юге России. Главные персонажи - военные летчики, промышленники, офицеры, генералы Добровольческой армии. Основная сюжетная линия строится на изображении трагических и одновременно полных приключений судьбах юной вдовы казачьего офицера Нины Григоровой и двух братьев, авиатора Макария Игнатенкова и Виталия, сначала гимназиста, затем участника белой борьбы. Нина теряет в гражданской войне все, но борется до конца, становится сестрой милосердия в знаменитом Ледяном походе, сделавшимся впоследствии символом героизма белых, затем снова становится шахтопромышленницей и занимается возрождением своего дела в условиях гражданской войны.