Помни - [51]
— Что? — он ошеломленно замер. — Но я…
— Еще слово, и, клянусь, я нарушу обещание, данное Пророчице, и изуродую тебя не хуже, чем было! А то и лучше!!!
— Но это было заклятье! — глаза мага яростно блеснули. — Она использовала против меня свою силу принуждения!
— Ах, заклятье, значит! — лицо Ши'нтар побелело от гнева. — Ну так оно упало на благодатную почву! И надо же, великий маг поддался этим чарам?! Как — тот, кто может с первого взгляда опознать руны некромантии, пострадал от банального любовного приворота?! Да и пострадал ли?! Ну нет, нам так не показалось! Никому, Хиар побери, никому так не показалось!
— Что ж, убей меня за это, если хочешь, — его глаза погасли. — Я еще не знал тебя, когда впервые встретил ее. Я мечтал о ней долгое время, это правда. Но она была недосягаема для меня. И когда она обрушила на меня свою магию — так неожиданно, я не мог сопротивляться. Не мог… хотя мне кажется, что сначала пытался. Но я… в тот момент я совершенно потерял над собой контроль.
— О да! Это мы видели, — обычно бесстрастное лицо Ши'нтар на этот раз отражало все, что она думает, и Катриэль невольно содрогнулся, глядя на нее. — Все это видели! — сказала она, и каждое ее слово вонзалось в его сердце словно раскаленная игла. — И знаешь, непохоже было, чтобы ты пытался избавиться от нее. И даже если это правда, и ты, очарованный, не понял, что она сделала, то почему и среди остальных этого никто не понял?! А теперь… Она, что же, взяла тебя силой? Это ты хочешь теперь сказать?!
— Конечно, нет, — прошептал Катриэль, отводя взгляд. — По крайней мере, не физически.
— Нет, — усмехнулась Ши'нтар, опуская меч. Внутри у нее все болело. — Ну конечно. Нет!
— Я… вернулся как только смог. Как только понял, что именно сделал… и где нахожусь…
— Ах, как трогательно! — Ши'нтар сжала рукоять меча так, что побелели пальцы — ей было так больно, что хотелось заорать во весь голос. Она до последней секунды надеялась, что этого не произошло… что они не были близки! Какой же она была дурой! — Ты поспешил… как только она тебе позволила, да? Как только ты ей надоел!
— Я видел, как вы танцевали, — он шагнул ближе. — Ты и Рангольд.
— Не подходи ко мне, — произнесла Ши'нтар с угрозой.
— Вы были великолепны. У этого танца была душа. Умирающая душа, эвьел-тери… Как хотел я быть на месте Рангольда! Но это было самое меньшее наказание за ту боль, что я причинил вам…
— Боль? — Ши'нтар покачала головой. — Боль… Нет, маг, никто из нас не заметил твоего возвращения. И, кстати, благодаря вашей с Хема внезапно вспыхнувшей страсти, мы стали лучшей парой года и получили ожерелья Мастеров Танца. Так что спасибо, Даини. Ты оказал мне услугу. Даже не мне — нам. Ты избавил Рангольда от его иллюзий. И ты доказал мне, что мои друзья были правы. В полной мере.
Он вздрогнул, словно она дала ему пощечину.
— Я был там, — сказал он еле слышно. — Мне… мне так больно было видеть вас вместе. Я не смел подойти. Я подумал тогда, что подожду тебя у твоего дома, — проговорил он тихо. — Я надеялся, что ты сможешь простить меня. Хотел рассказать тебе… Я вернулся сюда и ждал тебя всю ночь и почти весь день. Тебя так долго не было! Я изменял магию ворот много раз, представляя, что ты со мной… ты почувствовала?
— Я уже сказала тебе, маг, мне все равно, что ты делал, где и с кем. Продолжай в том же духе. Мне нет до тебя дела! Отправляйся к Лилиан, если желаешь. Проваливай. Мне ты не нужен.
— Но ведь это неправда, — возразил он, делая еще один шаг.
Ши'нтар, отшатнувшись, уперлась спиной в стену. Дальше отступать было некуда.
— Разве ты не чувствуешь того, что чувствую я? — прошептал он горячо, пытаясь поймать ее взгляд. — Разве смог бы я избавиться от своего безумия, если бы не ты? Разве я пытался бы? Но то, чего я так долго желал, обернулось для меня кошмаром.
— Ты желал женщину своего друга, — произнесла Ши'нтар холодно. — Одного из тех, чьим мнением ты, якобы, дорожишь. Одного из тех, кто пытался помочь тебе, кто не отвернулся от тебя, как другие. Думаешь, мне будет жаль тебя?!
Его глаза удивленно расширились, словно эта мысль никогда прежде не приходила ему в голову.
— Я… — он на мгновение спрятал лицо в ладонях и покачал головой. — Боги… ты не поверишь мне, но я никогда не думал об этом так. Ее отношения с Рангольдом для меня словно бы и не существовали. Не знаю, как я мог… наверное потому, что никогда всерьез не верил, что это возможно. Она была… недосягаема. И к тому же она… она… — он покраснел.
— Любовь слепа, маг, — тон Ши'нтар был все таким же ледяным. — Ты видел лишь то, что хотел видеть. Что она предает его снова и снова. Что он делает вид, что ничего не произошло. И ты решил, что и твое предательство он оставит незамеченным?
— Любовь? — повторил он задумчиво. — Не думаю, что это можно так назвать. Желание, возможно, безумие, но не любовь… — он вновь посмотрел ей в глаза. — Я не собирался делать ничего подобного. Никогда. Это были всего лишь глупые мечты! Рангольд… он вправе ненавидеть меня теперь, но клянусь тебе, у меня и в мыслях не было… только не так! Не понимаю, как я мог… мне… мне так жаль.
Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.