Помни - [49]
— Мне повезло, что ты безоружна, госпожа моя, Ши'нтар, — прошептал Рангольд с легкой усмешкой, возникая из темноты.
— Еще как повезло, маг, — буркнула Ши'нтар, успокаивая дыхание.
— Прости, что напугал тебя, — он склонился к ее чуть заметно дрогнувшей руке.
— Что ты здесь делаешь?
— Я… мне хотелось тебя увидеть. Я целый день пытался разыскать тебя, но безуспешно.
— Ну да, — фыркнула Ши'нтар зло, — а Лилиан весь день пыталась разыскать Даини, как я слышала.
Маг внимательно посмотрел ей в глаза.
— Возможно, — обронил он наконец. — Но не в этом заключается причина моего появления. Лилиан я не видел со дня Бала и не уверен, что захочу когда-либо увидеть.
— Смешно, Рангольд, — Ши'нтар по-прежнему была зла на весь свет. — Так значит, ты исцелился?
— Ты не желаешь видеть меня? — спросил он прямо.
— Скажем, я не ожидала тебя увидеть, — Ши'нтар передернула плечами.
— А разве я давал тебе повод сомневаться во мне?
— Просто ты застал меня не в самый лучший момент, — Ши'нтар мрачно посмотрела на него.
— Это я уже понял, — отозвался он с мягкой усмешкой. — Но раз уж ты не убила меня на месте, может пройдемся немного?
— По городу? Нет, спасибо, — Ши'нтар невольно вздрогнула.
— Ах да. Я слышал о вчерашнем происшествии. Это случилось неподалеку отсюда?
— Это случилось со мной и Дамиром, — проворчала Ши'нтар.
— Я знаю, — проговорил Рангольд негромко.
Ши'нтар промолчала. Они медленно пошли вдоль ограды.
— Значит, вы вновь столкнулись с Даини? — спросил Рангольд, прервав затянувшееся молчание.
— Ты на диво хорошо осведомлен, — усмехнулась Ши'нтар. — Да. Но мы не знали этого до тех пор, пока не ввязались в драку.
— Дамир рассказал мне. Он был у меня сегодня утром.
— Ах вот как, — Ши'нтар оторвала от ветки очередную полосу коры. — И что еще он тебе рассказал?
— Что тебя, похоже, расстроило произошедшее, и что фамильяр Даини питает к тебе необъяснимую симпатию.
— И после этого еще говорят, что женщины болтливы! — Ши'нтар возмущенно пнула подвернувшийся под ногу камень.
— Не думаю, что он обсуждал это с кем-либо еще, кроме меня, — произнес Рангольд примирительно. — Мы с ним так давно знаем друг друга, что у нас почти нет друг от друга тайн. Он заинтриговал меня. Почему фамильяр вел себя так странно? Обычно они не признают никого, кроме собственного хозяина.
— Почем я знаю? — возмутилась Ши'нтар. — Кто из нас маг, ты или я?
Рангольд едва заметно приподнял брови, но возражать не стал.
— Это правда, что он похож на твой тотем? — спросил он вместо этого.
— Ты для этого сюда явился? — прошипела Ши'нтар, впившись в него горящим взглядом. — Выяснять подробности? Так вот, я не собираюсь ничего тебе объяснять! Можешь поискать Даини и расспросить его, если желаешь!
— Ши'нтар, я…
— …всего лишь сую нос не в свое дело! — перебила Ши'нтар со злостью.
Он примирительно поднял руки.
— Успокойся, я не стану больше говорить об этом, раз это так тебя раздражает. Хотя, мне кажется, ты зла не на меня.
— Мне не следовало возвращаться в город, — пробормотала Ши'нтар. — Вне его стен я чувствую себя гораздо лучше. Здесь я теряю контроль. Я… мне нужно выбраться отсюда.
— Я могу это устроить, если желаешь, — Рангольд хитро улыбнулся. — Твой конь здесь? Может распорядишься?
— Конная прогулка? — Ши'нтар задумалась — мысль была действительно заманчивой. Безумная скачка по полям под звездным небом наверняка поможет ей успокоить нервы. Скачка… и тяжесть меча за плечом. И, кроме того, она будет достаточно далеко от Катриэля… — Мне нужно переодеться, — заявила она наконец.
— Я подожду, — Рангольд вздохнул с явным облегчением.
Чтобы не встречаться с Даини, Ши'нтар пробралась в дом с черного хода. Шири она незаметно выпустила в кухне, уверенная, что там он найдет себе занятие по душе.
Через полчаса они уже галопом летели по улицам. Подковы высекали искры из булыжной мостовой. Под Ши'нтар был ее собственный вороной жеребец, Рангольд позаимствовал коня у не слишком удивившегося Дамира. Стража распахнула перед ними ворота, они вылетели на тракт и понеслись сквозь ночь. Оба великолепно держались в седле, и большинство их соревнований в эту ночь оканчивались ничьей.
Они гонялись друг за другом несколько часов, а потом шагом вернулись к городу. Их пропустили внутрь — стража запомнила их, когда они уезжали — Рангольд позаботился об этом, подкрепив шутливое обещание превратить каждого в жабу, если им вдруг вздумается позабыть о том, что следует открыть ворота, гораздо более весомым звоном монет. На обратном пути магу удалось рассмешить Ши'нтар до слез рассказами о высшем обществе Айрнрода. Она успела позабыть все это, находясь, по большей части, вдали от больших городов и цивилизации. У Рангольда же был несомненный талант рассказчика и редкая способность подмечать незначительные, казалось бы, подробности, придающие повествованию удивительную реалистичность. Одним словом, после этой прогулки от плохого настроения Ши'нтар не осталось и следа.
— Пожалуй, я все же рада, что ты появился сегодня в моем саду, — сказала она абсолютно искренне, когда Рангольд помогал ей спешиться у подъездной дорожки.
— Я тоже, — отозвался он с улыбкой. — Хотя в первое мгновение мне показалось, что ты вышвырнешь меня на улицу, — его улыбка стала шире.
В королевствах Потаенной страны воцарился мир — затишье… перед бурей. По туннелям гномов бродят жуткие машины смерти. А на бриллиант, вместилище всей волшебной силы Потаенной страны, открыли настоящую охоту страшные полумеханические монстры, гномы-чужаки и орки, которых вот уже пять лет не видели на этих землях. Слишком много врагов… Но лучший воин подземного народа Тунгдил уже занес свой боевой топор над непобедимыми противниками!
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.