Помни меня - [22]
ирландским акцентом. Анника узнала, что ее имя Молли, потому, что Миссис Свиллингс
выкрикивала это слово каждые тридцать секунд. Пока она наблюдала, как Молли подает
еду и пыталась соответствовать ожиданиям Миссис Свиллингс, Анника радовалась своей
независимости. А именно отсутствию указаний от других.
Мистер Свиллингс — кругляш, похожий на поросенка. Он не реагировал на то, что
говорила его жена, и полностью игнорировал новую школьную учительницу Раздор-Сити, беседуя исключительно с мужчинами. Гарриет Свиллингс нравилось раздражать мать
своей невоспитанностью, но Анника не могла не улыбнуться ее озорному лицу в
веснушках.
Аннику представили мэру, мистеру Альберту Таунсенду и его жене-мышке Абигейл.
Мистер Таунсенд вежливо поприветствовал ее, но в его глазах была мрачная холодность, которая была неприятна. Тихий разговор мужчин сосредоточился вокруг шахты и местной
политики. Анника незаметно пыталась слушать, но миссис Свиллингс перебивала с какой-
нибудь глупостью или чем-то другим.
Пока Молли тихо суетилась вокруг, на протяжении всей трапезы Анника пыталась
не замечать, что даже в самых богатых домах в городе, в воде все еще остается слой
коричневого ила, который опускался на дно стакана. Займет некоторое время, чтобы
привыкнуть.
Гарриет захлопала в ладоши, когда Молли внесла возвышающийся ангельский торт, в столовую. Анника взяла кусочек, слегка чувствуя вину, думая, что бедные семьи
шахтеров, которые остановились в школе, не насладятся такой роскошью.
В то время как она тщательно наслаждалась кусочком ангельского торта, звук
грозного имени достиг ее ушей.
— Каттер Дайн, — Мистер Свиллинг сказал это таким тоном, будто произнес
непристойность.
— Каттер? — переспросила она с удивлением и мужчины уставились на нее.
Мистера Таунсенда передернуло от того, что женщина прервала разговор. — Да,
мисс Ларсон. Несомненно, его имя не звучит поэтично для новичка с востока, который
считает, что масса статей написана о нем.
— Альберт, — нахмурился Джеймс.
— Я не знаю, о чем вы говорите, — твердо сказала Анника мэру Раздор-Сити. — Я
только думаю, что его имя мне смутно знакомо.
Джеймс посмотрел на нее. — Как вы, господа, знаете, на мисс Ларсон в её поездке
напали дэйнсы.
— Как ужасно, — миссис Свиллинг обмахивалась льняной салфеткой так, как будто
мысль о соприкосновении Анники с опасностью была выше её сил.
Джеймс продолжал, как ни в чем не бывало: — Мисс Ларсон, имя Каттера Дэйна
может звучать знакомо из-за его жестоких деяний на Территории. Он мрачно улыбнулся.
— Восточникам нравиться делать героев из воров-наездников и убийц.
Крошки упали на бороду Мистера Свиллинга, когда он заговорил с набитым ртом.
— Эбсон придерживается мнения, что он не был знаком с дэйнсами до вчерашнего
ограбления, хотя я уверен, что сегодня он вкусил плоды этого преступления, — он
сглотнул и откусил еще. — Каттер Дэйн большой человек. Может показаться, что
слишком большой, чтобы усидеть на лошади. И в два раза отвратительней самого худшего
негодяя на Территории.
Мэр ошибался. Своеобразное мужское имя не было знакомо Аннике из-за каких-
либо книг-ужастиков. Оно было знакомо еще по одной причине.
«И я не хочу слушать никаких чертовых отговорок, или ты предстанешь перед
Каттером».
Предупреждение, вынесенное Мерсером Доланом, когда он остановил нападение на
неё одним из других дэйнсов.
Джеймс Долан все еще рассматривал ее холодным взглядом бывалого судебного
исполнителя.
— Дэйн по-прежнему на свободе, потому что ему нечего предъявить. Закон…, —
сказал он, глядя вокруг, приподняв брови, — несколько шероховат на территории.
— Да? — тихо спросила Анника, думая о Мерсере.
Когда вечер закончился, и гости Свиллингсов готовились уходить, Аннике снова
бросилась разница между Кроуфордом и Раздор-Сити. Час был достаточно поздним для
сна по меркам Кроуфордских молочных фермеров. Тем не менее, главная улица города, Проспект Раздора, была ввергнута в бесшабашный хаос покачивающихся, назойливых
мужчин и случайных плохо-зарекомендовавших себя женщин.
— Зарплата, — сказал Джеймс сквозь стиснутые зубы, держа винтовку на коленях и
бросая стальные взгляды в направлении каждого. Он, очевидно, был мужчиной, который
внушал уважение, потому что ни один из грубиянов, не рискнул желанием отвечать его
угрюмому виду.
Джеймс, должно быть, увидел недоумение на лице Анники.
— Зарплата на шахте, — пояснил он, — что в переводе «оправдание пить, до белой
горячки, а также искать другие... ах ... развлечения», — закончил он деликатно.
— Я вижу, — ответила она, напряженно цепляясь за сиденье, пока пара
недобросовестного вида мужчин косились на нее под балконом «Комнаты Розы».
Касательно Мерсера Долана, Анника размышляла, был ли он в числе мужчин Раздор-
Сити, ищущих «развлечений» в тот вечер.
— Где он живет? — резко спросила она. Джеймс бросил на неё колкий взгляд, и она
покраснела, но не смогла изящно уйти от вопроса. — Мерсер, я имею в виду. Я не думаю, что он живет с Вами. Ведь так?
Джеймс Долан посмотрел на Аннику с выражением смеси подозрения и сожаления.
Она сожалела о печали, отразившейся на его лице. Тем не менее, Мерсер как-то залез ей
под кожу, независимо от того, как она попыталась отрицать это.
Как дочь Президента "Дьяволов Побережья", Кира Толлесон была воспитана среди опасных людей. Но ее отец, Крест Толлесон, старался изо всех сил, чтобы сохранить Киру от насильственного хаоса, окружающего клуб. Когда конкуренты банды побережья дьяволов, узнают где находится Кира, то зная их жестокость, не пожалеют ее. В отчаянии Кира бежит в пустыню Аризоны, чтобы найти одного человека, который мог бы помочь ей. Его зовут Орион. Как лидер Отступников, он является жестким, взрывным и невыносимо сексуальным. Когда-то он был лучшим другом ее отца. Столкнувшись с невинной молодой женщиной, которую он знал с того дня, как она родилась, Орион соглашается принять ее. То есть, если Кира готова согласится с его условиями.
Промиз Тэлбот необходимо защитить. Вынужденная жить в полигамном браке с садистским человеком, она отчаянно хватается за возможность сбежать из его лап.И попадает в мир Отступников.В Грейсоне Меркадо кипит гнев от несправедливости долгого тюремного заключения за преступление, которое он не совершал. Теперь он свободен, и пытается построить жизнь среди его новых Отступных братьев. Но все меняется, когда избитая молодая женщина подходит к нему, прося помощи. Промиз и Грейсон слишком разные.Но столкновение страсти и опасности зажжет искру любви, написанную в их судьбах. Этот эпический роман охватывает затворническую жизнь общины в Северной Аризоне суровой пустыни Мохаве. ВНИМАНИЕ:Данный роман содержит нецензурную лексику, зрелые эмоциональные темы и откровенные сцены.
Это лето оказалось худшим за всю историю. Но один горячий плюс у него все-таки есть… Кейтлин Джексон — самая невезучая в мире сестра, ведь ее брат — поп-звезда, и она вечно находится в его тени. График, тур, фанаты, — такое ощущение, будто Коннор в одночасье стал центром вселенной. Так что когда все семейство Джексонов собирается ехать вместе с ним в турне, Кейтлин приходится попрощаться с друзьями и отбросить надежду на крутое лето. Правда, есть одна хорошая новость. На разогреве у Коннора выступает любимая группа Кейтлин с самым привлекательным солистом на планете Земля.
Сделать тест ДНК за компанию? Не проблема! Эбби хочет поддержать своего друга Лео, ведь парень рос в приемной семье и хочет найти своих биологических родителей. К тому же Лео для Эбби не просто друг, от которого приятно пахнет корицей – девушка в него влюблена. Эбби и представить не может, чем обернется для нее эта затея. Оказывается, у нее есть старшая сестра – красотка и звезда инстаграма Саванна Талли! Эбби была уверена, что знает о себе все: у нее ирландские корни, она всегда готова к приключениям и не может жить ни дня без фотографии, скейтборда и своих лучших друзей – Конни и Лео.
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Если тебе изменил муж, у тебя есть три варианта: 1. Подать на развод. 2. Завести роман на стороне. 3. Убить любовницу. К сожалению, я выбрала четвертый вариант: рассказать мужу любовницы об измене его жены. Я хотела сохранить свою семью, но вместо этого… отчаянно влюбилась в чужого мужа.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
Я - дочь миллионера, Клим - простой парень, моя первая любовь. И из-за моего отца он оказался на улице, а его жизни грозит опасность. Но чтобы помочь любимому, я готова на все... _______ - Меня уволили, - произносит Клим. - По статье. Обвинили в краже. - Но ты ведь этого не делал! - выдыхаю шокировано. - Конечно, нет! Меня подставили, Карина, - он сжимает мои руки. - Но нам с тобой никогда не дадут быть вместе. - Я готова бороться, - возражаю. - И за тебя, и за нашу любовь.