Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - [10]
— И чей это телефон?
— Некоего Джорджа К. Белтера, — ответил Драмм. — Адрес: пятьсот пятьдесят шесть, Элмвуд—Драйв. Ты был прав, телефон засекречен. Нельзя давать номер, не говоря уже о других данных. Поэтому забудь, откуда его узнал.
— Понятно, — сказал Мейсон, вынимая из портфеля две банкноты по десять и одну в пять долларов.
Пальцы Драмма сомкнулись на банкнотах.
— Дружище, это настоящий бальзам на мою дущу, потому что как раз вчера я проиграл в покер. Заходи еще, когда у тебя будет такой клиент.
— Кто знает, это может случиться очень скоро.
— Вот и отлично, — заявил Драмм.
Мейсон сел в машину с хмурым лицом, включил стартер и двинулся в сторону Элмвуд—Драйв.
Это была улица, застроенная богатыми особняками. Дома стояли в глубине, перед ними размещались газоны, обрамленные живой изгородью. Мейсон остановил машину перед домом 556. Это было претенциозное строение, стоящее на вершине холма, удаленное от обоих соседних домов на несколько десятков метров. Холм был насыпан специально, чтобы подчеркнуть великолепие здания.
Мейсон не стал въезжать на участок, а припарковал машину на улице. Он подошел к входной двери, около которой горел фонарь. Вечер был теплый, вокруг фонаря клубилась туча оводов, бьющихся крылышками о стекло. После второго звонка дверь отворил лакей в ливрее. Перри Мейсон вынул из кармана визитную карточку.
— Мистер Белтер, — сказал он, — не ждет меня, но примет.
Лакей посмотрел на карточку и отодвинулся в сторону.
— Прошу вас. Идите за мной.
Он проводил Мейсона в салон и предложил ему кресло. Мейсон слышал, как он поднимается по лестнице. Затем услышал наверху голоса и шаги кого–то, спускающегося вниз. Через минуту в дверях показался лакей.
— Я прошу прощения, но мистер Белтер не припоминает вас. Не могли бы вы мне сказать, по какому делу вам нужен мистер Белтер?
Мейсон посмотрел лакею в глаза и коротко ответил:
— Нет.
Лакей подождал минуту в надежде, что Мейсон еще что–то добавит, но этого не произошло, он повернулся и снова начал подниматься по лестнице. В этот раз его не было около двух минут. Вернулся он с каменным лицом.
— Прошу за мной, мистер Белтер примет вас.
Мейсон поднялся за ним наверх в салон, который прилегал к лестничной площадке и, видимо, представлял собой часть апартаментов, занимающих это крыло дома. В комнате было много удобных массивных кресел, чувствовалось, что при меблировке большое внимание уделялось комфорту, если даже это не соответствовало хорошему вкусу. Не было сделано ни малейшего усилия, чтобы мебель как–то сочеталась друг с другом. Во всем чувствовалось отсутствие женской руки.
Двери в конце салона отворились, и на пороге появился мужчина. Перри Мейсон успел взглянуть в глубь комнаты, из которой тот вышел. Это был кабинет, заставленный стеллажами, с массивным письменным столом и вращающимся креслом в углу; в глубине блеснула ванная комната, выложенная кафелем.
Мужчина вошел в салон и закрыл за собой дверь. Он был гигантского роста, с полным нездоровым лицом, с мешками под глазами. У него были широкие плечи и грудь, но узкие бедра и, как показалось Мейсону, тонкие ноги. Однако прежде всего обращали на себя внимание его глаза — они были холодные, как алмазы, в них светилась жестокость и беспощадность.
Несколько секунд мужчина стоял около дверей, меряя Мейсона взглядом. Потом подошел ближе, и Мейсон заметил, что мужчина выше его на добрых десять сантиметров и еще шире в плечах. Судя по внешнему виду, ему было около пятидесяти.
— Мистер Белтер? — спросил Мейсон.
Мужчина кивнул головой и остановился, широко расставив ноги, не спуская с адвоката глаз.
— Чего вы хотите? — буркнул он.
— Прошу прощения, что беспокою вас дома, — сказал Мейсон, — но хотел бы поговорить с вами об одном деле.
— О каком именно?
— Об определенной статье, которую хотят опубликовать «Пикантные ведомости». Я не хочу, чтобы это произошло.
Алмазные глаза не изменили своего выражения.
— Почему вы пришли с этим ко мне?
— Потому что вы именно тот человек, с которым я хочу поговорить.
— Вы ошибаетесь.
— Думаю, что нет.
— А я думаю, что да. Мне ничего не известно о «Пикантных ведомостях». Я и видел–то эту газетенку всего пару раз. Если хотите знать, это просто какая–то банда шантажистов.
На лице Мейсона появилось решительное выражение. Все его тело как бы наклонилось вперед.
— Я не спрашиваю вас об этом, — перебил он. — Заявляю вам…
— Что вы мне заявляете? — отрезал Белтер.
— …что я адвокат и выступаю от имени своего клиента, которого «Пикантные ведомости» пробуют шантажировать. Мне не нравится эта история. Заявляю вам, что не собираюсь платить никаких денег, ни единого цента. Я не собираюсь помещать реклам в вашей газете, и ваша газета не опубликует ничего о моем клиенте. Вы поняли? Запомните это!
Белтер фыркнул.
— Так мне и надо. Будет мне наука, чтоб не впускать в дом первого попавшегося адвокатишку, который постучал в дверь. Я должен был приказать лакею выкинуть вас отсюда с разбитой физиономией. Вы или пьяный, или сумасшедший. А может быть, и то и другое. Я склонен предполагать, что и то и другое. Вы уйдете отсюда добровольно, или я должен вызвать полицию?
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Robert van Gulik THE CHINESE MAZE MURDERS Никогда раньше судье Ди не приходилось сталкиваться одновременно с таким количеством головоломок: тут и запутанное дело о наследстве, тайна которого скрыта в обычном с виду пейзаже, и загадочное убийство, совершенное в запертой комнате, и парковый лабиринт, тайну которого надо разгадать, чтобы спасти от смерти двух сестер. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.
Гарри Кемельман В пятницу раввин встал поздно Изд-во "СОВА" Тель-Авив Harry Kemelman Friday the Rabbi Slept Late Перевел с английского: Моше Ледер © 1964 by Harry Kemelman © русского перевода – Изд-во "СОВА", Тель-Авив Published by agreement with Scott Meredith Literary Agency, Inc. 580 Fifth Avenue, New York, N. Y. 10.
Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…
Два близких друга по службе на флоте, окончив МГИМО, после ряда лет работы в разных странах за рубежом, оказались наконец рядом в Австралии. Туда они приехали на работу с семьями в советское посольство, были рады быть вместе. Работа у них ладилась, были планы, мечты и надежды. Однако в один субботний вечер старший из друзей по возрасту неожиданно покончил с собой практически на глазах у отдыхающего коллектива. Друг его, потрясённый событием, делал максимум для того, чтобы узнать причину. В реальностях той жизни ни ему, ни официальным властям сделать этого не удалось.
Этот фанфик вызывает у меня когнитивный диссонанс. Я прекрасно понимаю, что у такого человека, как Шерлок Холмс априори не может быть женщины, даже просто для секса. Но в другой стороны я все же девушка, которая просто обожает умных социопатичных мужчин. Так что этот фик вроде как совмещает невозможное. Я стараюсь сделать все так, как могло было быть. Без флаффа, мимими и нормальной романтики. Идеальная пара строится из того, кто любит и того, кто позволяет себя любить. Шерлок — тот, кто позволяет себя любить.
Глубокий философский смысл был заложен в эту книгу. Понять его могут только немногие… Тебя захватит с первых строк, а после прочтения останется океан почвы для размышлений. Проведи 30 минут своей жизни с пользой и окунись в этот мир слов. Помни, ни одна минута чтения этой книги не будет потрачена впустую. Запутанный сюжет, нелинейное повествование и продуманные персонажи введут тебя в шок. Не отказывайся от такой возможности.
Знаменитый адвокат Перри Мейсон из книги в книгу распутывает загадочные преступления, спасая своих клиентов от ложных обвинений. Три романа Эрла Стенли Гарднера вновь дают его любимому герою возможность блеснуть мастерством детектива, юриста и знатока человеческой природы.
Герой романов, вошедших в очередной том Полного собрания сочинений Эрла Стенли Гарднера, — неутомимый Перри Мейсон никогда не откажет в помощи даже тем, кто, по общему мнению, попал в безнадежную-ситуацию. И всегда, в самых отчаянных переделках, с ним рядом — верная Делла Стрит.
Перри Мейсон — адвокат, не проигравший ни одного, даже самого безнадежного дела, не может допустить мысли, что его клиент виновен. Искусство импровизации, железная логика, тонкое владение всеми юридическими уловками в очередном цикле «мейсоновских дел» приносят ему славу адвоката, который во имя справедливости рискует не только деньгами и карьерой, но и жизнью.
В романах и рассказах, вошедших в очередной том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, читатель снова встретится со своими любимыми героями. Это Перри Мейсон, устраивающий очередной «фейерверк» в заде суда, дабы доказать невиновность своего подзащитного; Лестер Лейт, успешно реализующий принцип «грабь награбленное»; и другие, не менее обаятельные сыщики-профессионалы и любители.