Покорение - [9]
— О нет, — простонала она. Не собирается ли теперь этот мужчина схватить и утащить ее, уложив на землю ее первого мучителя? О, где же донья Матильда? Кармен в замешательстве попятилась.
Пума увидел страх в ее глазах и удивился. Только что эти глаза пылали гневом, умоляли, но не было в них такого жалкого ужаса.
— Дрожишь, дорогая? — протяжно произнес он, в его речи слышался лишь легкий акцент. Он хорошо изучил испанский язык, находясь в плену.
Он шагнул к ней, крепко и решительно сжал ее запястья. Глаза ее расширились. Она резко выпрямилась:
— Никогда!
Пума взглянул на своего распростертого приятеля.
— Тогда я советую вам вернуться домой, — проговорил он.
Кармен взглянула на пустую улицу. Шум, музыка и смех все еще доносились из таверны. Ей так и не удалось заглянуть туда до того, как появились эти двое. Ей захотелось без оглядки бежать в гостиницу, но она сдержалась. Не следует так делать. Столь поспешный уход унизил бы ее достоинство, не так должна вести себя знатная жительница Севильи. Совсем не так. С гордо поднятой головой, она встретит его взгляд, как равная, хотя ей все равно придется смотреть на него снизу вверх.
— Большое спасибо, сеньор, — произнесла она со всем достоинством, которое смогла изобразить. Она была рада, что ее голос не дрожит, хотя все тело трепетало. Она все еще чувствовала тиски его пальцев на своих запястьях, ей казалось, что кожа горит там. Ее лицо тоже горело.
— Благодарю, что позволили мне уйти.
Он поклонился и быстро освободил ее запястья.
— Конечно, вы свободны! — сказал он, и она с облегчением поняла, что нового нападения не будет.
— Я должна… Мне надо идти, — она быстро повернулась, прошла несколько шагов, остановилась и посмотрела ему в лицо — теперь уже с безопасного расстояния. Он тоже смотрел на нее.
— Как… — запнулась она, — как вас зовут?
Он смотрел на нее безо всякого выражения.
Ее губы задрожали.
— Хочу знать, кого мне благодарить, — объяснила она, давясь словами. На самом деле ей хотелось скорее убежать отсюда и бежать без оглядки до самой гостиницы, где она сможет укрыться и почувствовать себя в безопасности.
Она храбро встретила его взгляд, и Пума вновь испытал то удивительное соприкосновение душ, которое почувствовал впервые, когда она в отчаянии умоляла его о помощи.
— Пума, — наконец проговорил он.
— И все? — поразилась она. — Просто Пума?
Он кивнул. Она, конечно, испанка. Он не доверял испанцам, и не без основания. Странно только, откуда она здесь взялась. Он уловил некоторые особенности в ее произношении. Да какое ему до этого дело? Они больше не увидятся. Караван отца Кристобаля утром покинет город и отправится на север, к Санта Фе, с ним уйдет и Пума. Однако та часть его существа, которую он унаследовал от апачей, подумала, что окажись эта женщина в его родных краях, он похитил бы ее и взял себе. Но эта земля не принадлежит апачам, здесь хозяева испанцы, его враги. Нет, он должен отпустить ее.
Ни одна из этих мыслей не отразилась на его лице.
Кармен сделала несколько нерешительных шагов к нему. Наконец подошла и тронула его за руку.
Он вздрогнул. У апачей не принято, чтобы незнакомая женщина вот так подходила и прикасалась к мужчине. Кармен почувствовала его реакцию и, ошибочно приняв ее за испуг, совсем осмелела.
— Не пугайтесь, — мягко, сердечно произнесла она. — Я только хотела поблагодарить вас за… за то, что вы спасли мне жизнь. Спасибо, Пума.
— Не пугайтесь?! — он даже рот раскрыл от изумления.
Но она уже отвернулась, подхватила свои юбки и понеслась к гостинице. Он смотрел ей вслед, в недоумении крутя головой.
— Не пугайтесь… — пробормотал он обескураженно и хихикнул.
Бака, все еще лежащий на земле, зашевелился, силясь приподняться. Он застонал, и Пума, подойдя, протянул ему руку. С его помощью маленький солдат встал на ноги, держась за голову.
— Я видел такой удивительный сон, — пробормотал он.
— Ну давай, рассказывай, — добродушно рассмеялся его приятель.
И они направились к тому месту, где стоял караван.
Когда Кармен добежала до гостиницы, ее сердце бешено колотилось. Прежде чем войти, она остановилась и посмотрела на улицу, туда, где только что стоял высокий сильный солдат. Его уже не было. Неизвестно почему она вдруг почувствовала себя одинокой. Задумчиво толкнула дверь гостиницы и переступила порог.
Глава 4
Это он! Он в караване!
Сердце Кармен взволнованно забилось, и она высунулась из повозки, ухватившись за поручни. Когда она впервые заметила его в караване, ей показалось, что ее сны продолжаются и наяву, как мираж. Ведь она после их встречи беспрестанно думала о нем, металась и вертелась в постели, не в силах заснуть, и наконец, заснула — с мыслями о нем! Разумеется, она ничего не рассказала донье Матильде. И теперь вот он — в том же самом караване! Ее глаза блестели от возбуждения. Он такой стройный, такой сильный, такой…
Взволнованно дыша, она высунулась из повозки, увидев, что он на рослом гнедом жеребце проскакал мимо, направляясь в головную часть каравана. Ее руки ухватились за поручни, и она вся подалась вперед, не отрывая глаз от его фигуры.
Боже, как он великолепен! Он казался оруженосцем самой великой Испанской империи, он был рожден для этого! Кармен вытянула шею, чтобы лучше разглядеть его, но он уже скрылся в облаке пыли.
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.
Известная манекенщица Августа Феверстоун решает разыграть собственное похищение, однако хорошо продуманный план неожиданно разваливается как карточный домик, и жизнь девушки теперь зависит от загадочного и опасного незнакомца. Но кто он? Преступник или защитник? Циничный негодяй или сильный, мужественный, страстный возлюбленный, посланный Августе самой судьбой?..
Жизнь Энни Макхью рухнула в одночасье. В автокатастрофе погибли родители, и неожиданно выяснилось, что ее свидетельство о рождении подделано, что теперь ей предстоит освободить дом, который она привыкла считать родным, а ее настоящая мать принадлежит к сливкам высшего общества.Энни полна решимости выяснить, почему Клара Бичем отказалась от нее, и звонит в дверь роскошного дома. Но попадает она в особняк не как неожиданно обретенная дочь, а совсем в ином качестве…
Главной героине романа, Эмме Лейси, не везло в любви. Она уже совсем было отчаялась найти себе спутника жизни, но, отправившись вместе с леди Чартерис Браун на поиски ее пропавшей внучки, Эмма оказалась на острове Крит. Здесь то и попала в сердце Эммы стрела, выпущенная Купидоном…
«Место под солнцем» — первый роман английской писательницы Нины Ламберт. Дебют оказался настолько удачным, что писательница получила премию Нетты Маскетт за лучший романтический роман.Жизнь главной героини Карлы Де Лука полна драматических событий. Судьба не балует ее — до той поры, пока на ее жизненном пути не возникает энергичный, очаровательный, могущественный Джек Фитцджеральд. Ничто, казалось бы, не препятствует их счастью, но тайны, тянущиеся из прошлого, омрачают их любовь…