Поклонение кресту - [3]

Шрифт
Интервал

Чтоб я не мог на ней жениться,

Так если б заперли ее

В отцовском доме, или даже

За монастырскою оградой,

Храни ее, как только хочешь,

А от меня ей не уйти;

И та, что не годилась в жены,

В любовницы мне пригодится:

Так оскорбленное терпенье,

Так исступленная любовь

Отмстит презренье и обиду.

Лисардо

Пусть, Эусебио, умолкнет

Словесный спор, где речь за сталью.

(Обнажают шпаги и бьются:

Лисардо падает наземь,

старается подняться и снова падает.)

Я ранен!

Эусебио

Да? И не убит?

Лисардо

Нет, у меня в руках довольно

Еще есть силы, чтоб... О, горе!

Из-под ноги земля уходит.

Эусебио

И пусть дыхание уйдет.

Лисардо

Да не умру без покаянья.

Эусебио

Умри, несчастный!

Лисардо

Стой. Во имя

Креста, принявшего страданья

Христа, не убивай меня.

Эусебио

Да защитит тебя от смерти

Такой призыв. Приподнимись же;

Когда Крестом ты заклинаешь,

Нет силы у меня в руках,

И нет в спокойном сердце гнева.

Привстань.

Лисардо

Я не могу. Поспешно

Уходит жизнь с горячей кровью.

И вот уж чувствую, душа

Не знает, где ей лучше выйти,

Поняв, что выходов так много.

Эусебио

Тогда моим рукам доверься.

Ободрись. В нескольких шагах

Отсюда малая есть пустынь

Монахов кающихся; если

Живым туда придти успеешь,

Там исповедаешь грехи.

Лисардо

Итак, тебе я обещаю,

За то, что был ты милосерден,

О, если только удостоюсь

Пред ликом Господа предстать,

Я попрошу, чтоб ты не умер

Без покаянья.

(Эусебио уносит его на руках.)

Xиль

Превосходно!

Примерное благотворенье:

Убил и тащит на плечах.

СЦЕНА 4-я

Брас, Тирсо, Менга, Торибио. - Хиль.

Торибио

Он здесь остался, говоришь ты?

Менга

Вот здесь как раз остался с нею.

Тирсо

Вот он, сам не в себе, глядите.

Менга

На что ты так уперся, Хиль?

Xиль

Ай, Менга!

Тирсо

Что с тобой случилось?

Хиль

Ай, Тирсо!

Торибио

Что ты увидал здесь?

Хиль

Ай, ай, Торибио.

Брас

Скажи нам,

Что приключилося с тобой?

Хиль

Ай, Брас, ай, ай, друзья, не знаю,

Не больше знаю, чем скотина!

Убил его, взвалил на плечи,

Должно, солить его пошел.

Менга

Да кто убил?

Хиль

А что я знаю?

Тирсо

Кто умер?

Хиль

Как же мог узнать я?

Торибио

А кто взвалил?

Xиль

Мне не известно.

Брас

А кто ж пошел?

Xиль

Все тот же он.

Но ежели узнать хотите,

Идемте все.

Тирсо

Куда ведешь нас?

Xиль

И сам не знаю я. Пойдемте,

Они отправились туда.

(Уходят.)

СЦЕНА 5-я

Зала в доме Курсио, в Сиене.

Юлия, Арманда.

Юлия

Я об утраченной свободе,

Арминда, горевать хочу,

И если я умру от горя,

Я в гроб и горе заключу.

Тебе, видать, не приходилось,

Как упоительный ручей,

Русло родное покидая,

Бежит дорогою своей,

И пробегает по долине,

И чуть подумают цветы,

Что он иссяк и обессилел,

Он вдруг нахлынет с высоты

И захлестнет их светлой влагой?

Тоска, дрожавшая в груди,

Мне тот же опыт показала,

И вновь покажет впереди:

Едва она сокрылась в сердце,

Как показалась в тот же час,

И думы, бывшие печалью,

Слезами хлынули из глаз.

Отцовский гнев мне дай оплакать.

Арминда

Заметь, сеньора...

Юлия

Есть ли рок

Желанней - смерти от печали?

Кто умереть от скорби мог,

Тот понял высшее блаженство;

И скорбь не слишком велика,

Коль вместе с жизнью не порвалась.

Арминда

Но в чем, скажи, твоя тоска?

Юлия

Лисардо, милая Арминда,

Виной меня постигших зол:

От Эусебио все письма

Он у меня в столе нашел.

Арминда

Он знал, что там они лежали?

Юлия

И нет и в то же время да:

Мое несчастие решила

Моя жестокая звезда.

Он был такой угрюмый, хмурый,

Наверно он подозревал,

Так я решила, - и не знала,

Что он-то достоверно знал.

Внезапно он приходит бледный

И умоляет, как сестру:

"Я, - говорит он, - проигрался

И продолжать хочу игру.

Дай что-нибудь из украшений,

Тебе я долг свой заплачу".

Я вынимаю ключ и ящик

Скорее отпереть хочу,

Но он, нетерпеливо-гневный,

Сам ключ хватает, отпер стол,

И тут же, в первом отделеньи,

Все письма тайные нашел.

Взглянул и запер. И ни слова

(О, Боже!) не промолвил мне,

Пошел к отцу, и заперся с ним,

Я здесь сижу, как в западне,

О чем-то долго говорили,

Я казни жду, дрожу, горю,

И вышли, наконец, и оба

Направились к монастырю.

Так мне Октавио поведал.

И если только мой отец

Свое решение исполнил,

Всем чаяньям моим конец.

Раз к Эусебио он хочет

Так умертвить любовь мою,

Монахинею я не буду

И лучше я себя убью.

СЦЕНА 6-я

Эусебио. - Те же.

Эусебио (в сторону)

(Еще никто так дерзновенно,

Или в отчаяньи таком,

Не приходил искать спасенья

К обиженному прямо в дом.

О, лишь бы только весть о смерти

Лисардо раньше не дошла

До Юлии, и лишь бы только

Она со мною прочь ушла,

Любви покорствуя послушно,

Исход из бед моих найден.

Когда ж она узнает после,

Что мной Лисардо умерщвлен,

Себя в моей увидя власти,

Из неизбежности она

Сумеет сделать наслажденье.)

Как ты пленительно-нежна,

О, Юлия!

Юлия

Как? Что такое?

Ты в этом доме?

Эусебио

Строгий рок,

Любовь к тебе мне приказала

Чрез этот преступить порог.

Юлия

Но как ты на такую крайность

Дерзнул?

Эусебио

Я смерти не боюсь.

Юлия

Чего же хочешь ты достигнуть?

Эусебио

Лишь на одно теперь я льщусь:

Я обязать тебя хотел бы,

Чтобы любовь моя была,

О, Юлия, твоей любовью

Вдвойне полна, вдвойне светла.

Моей любовью, как узнал я,

Так недоволен твой отец,

Что нашим чаяньям решился


Еще от автора Педро Кальдерон де ла Барка
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства.


Европейская поэзия XVII века

В сборник вошли произведения авторов таких стран как:Албания (Лек Матренга, Пьетер Буди, Люка Богдани и др.);Англия (Томас Кэмпион, Джон Донн, Роберт Геррик, Сэмюэл Батлер и др.);Венгрия (Миклош Зрини, Иштван Дендеши);Германия (Фридрих Шпее, Роберт Робертин, Симон Дах, Иоган Рист, Пауль Флеминг, Иоганн Клай, Катарина Регина фон Грейфенберг и др.);Далмация (Паское Примович, Мехмед, Иван Гундулич и др.);Дания и Норвегия (Андерс Арребо, Томас Кинго, Педер Дасс, Лауридс Кок);Исландия (Бьярни Йоунссон, Хадльгримур Пьетурссон, Стефаун Оулаффсон);Испания (Луис де Гонгора, Кристобаль де Меса, Родриго Каро и др.);Италия (Бжордано Бруно, Томмазо Кампанелла, Чиро ди Перс, Джамбаттиста Марино, Франческо Браччолини, Антонио Галеани, Леонардо Квирини, Джузеппе Баттиста и др.);Нидерланды (Якоб Катс, Самюэл Костер, Гуго Гроций, Ян Лейкен);Польша (Даниэль Наборовский, Кшиштоф Опалинский, Збигнев Морштын, Вацлав Потоцкий и др.);Португалия (Франсиско Родригес Лобо, Жеронимо Баиа, Виоланте до Сеу и др.);Франция (Франсуа де Малерб, Онора де Ракан, Пьер Мотен, Этьен Дюран, Теофиль де Вио, Жан Оврэ, Клод де Бло, Гайом Кольте, Поль Скаррон, Сирано де Бержерак, Клод Ле Пти, Пьер Корнель, Мольер, Жан де Лафонтен, Жан Росин, Шарль Огюст де Ла Фар, Шарль Перро и др.);Чехия и Словакия (Шимон Ломницкий, Ян Амос Коменский, Адам Михна из Отрадовиц, Элиаш Лани, Штефан Пиларик и др.);Швеция (Георг Шерйельм, Лассе Лусидор, Скугечер Бергбу, Юхан Руниус и др.).Перевод: М.Ломоносова, В.Левика, А.Шараповой, Ю.Вронского, Веры Потаповой, М.Кудрина, В.Дмитриева, М.Кудинова, В.Курочкина, О.Румера, А.Эппеля, Д.Сильвестрова, В.Вебера, У.Солоновича, С.Ошерова и др.Вступительная статья Ю.Виппера, примечания Т.Серковой, В.Муравьева, О.Россиянова, С.Шлапоберской, А.Романенко, И.Бочкаревой и др.


Жизнь есть сон

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дама-невидимка

Комедия великого испанского драматурга XVII века Педро Кальдерона «Дама-невидимка» — это рассказ о любви, рыцарской чести, невероятной человеческой энергии и бесстрашии. Написана она увлекательно, страстно и весело. Кто она — таинственная незнакомка, которая исчезает и появляется так неожиданно и таинственно? Он — отважен и настойчив. Она — прелестна и умна. Конечно, они должны найти друг друга. Но всё запутывается до такой степени, что герои теряют надежду на счастливый, благополучный финал. И только Его Величество Случай вознаграждает влюблённых.


Стойкий принц

«Стойкий принц» — драмы, представляющие апофеоз всепобеждающей веры. Драма «Стойкий принц» может быть прочтена на нескольких уровнях. При буквальной трактовке ее можно отнести к агиографическим сочинениям. В аллегорическом плане это размышление о свободной воле и о том, как человек распоряжается этим Божественным даром, в моральном плане — урок высшей мудрости и стойкости в испытаниях. Духовная свобода начинается с победы человека над самим собой и приводит к торжеству над смертью. Смерть для Кальдерона не представлялась страшной, потому что духовное «я» человека неразрушимо.В основе пьесы лежат подлинные исторические события — африканский поход португальских войск под командованием инфантов Фернандо и Энрике (1437).


Испанский театр

В тридцать девятый том первой серии вошли наиболее значимые драматические произведения признанных испанских авторов — Лопе де Вега(«Фуэнте Овехуна», «Собака на сене»), Тирсо де Молина(«Севильский озорник, или Каменный гость»), Хуана Луиса де Аларкон(«Сомнительная правда»), Педро Кальдерона(«Стойкий принц», «Дама-невидимка»), и Агустина Морето(«Живой портрет»).Книга иллюстрирована репродукциями с работ Диего Веласкеса, великого современника драматургов, представленных в настоящем томе.Составление, вступительная статья и примечания Н. Томашевского.Перевод М. Донского, М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева.


Рекомендуем почитать
Автобус № 40, остановка 36

Парадоксальная в одном действии комедия. Действие происходит в городском автобусе, пассажиры которого ведут между собой абсурдный диалог. После дорожного происшествия ситуация становится еще более абсурдной.


Комедии

Три комедии «Когда я стану взрослым», «Званый ужин», «МОРГинцесса».


Фрилансеры

Это история о мужчине и женщине. Это история о любви. Страстной, нежной, счастливой, несчастной, комической и возвышенной. Любите ли вы театр? Это история о двух безработных актёрах, любящих театр и друг друга. Действие охватывает четыре года. Герои работают уличными артистами, потом затевают антрепризу, влюбляются, женятся, заводят ребёнка, становятся гастарбайтерами… Комическая история с трагическим финалом.


Две дюжины алых роз

Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.


Тестостерон

Может ли свадьба без невесты быть удачной? Конечно! Достаточно семерых парней. Из контекста их разговоров вырисовывается портрет современного мужчины, переживающего внутренний кризис и полностью зависящего от собственных гормонов.Жаркие выяснения отношений, и почти детективная интрига с расстроенной свадьбой, и раскрытие семейных тайн. Но итог всего случившегося — радостный. Выпустив пар и разобравшись с собственными комплексами, обидами и переживаниями, герои смогут вернуться к нормальной жизни и — чем черт не шутит — обрести счастье.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.