Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава - [57]

Шрифт
Интервал

срам [на]рода (стыда)[751] своего замолчав защитил, понеже дябла (djabła) Асмодеа каменшиком (mularzem) Балбеха (Balbecha) града учинил. И во истинну: в какой тяжкой и неизреченной были неволи — столпы так чюдные и неизтерпимые окрест их труды доволно свидетелствуют! Прилучается сие часто Бениамину, что, когда токмо случится случай, своея крови (swoiey krwi) прилежно обороняет славы, и где, в каком граде жидов видел болши, не без похвалы (бы)[752] писал, именуя их и по имяни.

Оттуду по правой руке чрез некую деревню возвратилися есмы к Каиру, за три часа до вечера, и превезшися к Старому граду, паки с сенатором (konsulem) Марианом ездили есмы в судне по Ниле реке. Между сим (wtem) часто съезжалися отвсюду судна великие судяков, занеже во утрие паша перекопы отверсти и воды часть чрез протоки градския пустити имел. Чесо ради вечеряли в Старом Каире, и остали нощию есмы тамо; и понеже везде в барабаны бито [и] в сурмы-трубы играно, тогда во всю нощь бодрствующи уснути не могли. И убо во время сицевое всяк себе вящшую радостную музыку способлял, пачеже двадесят четыре судяки, которые еще в день (za dnia) в судах своих великих туды и сюды волочилися, выставив из них два великие знамена, их же всяк имети должен: едино — Оттоманского дому червленое и белое[753], второе, какое ему самому полюбится; а при боку (przy ławie) того судна натыкает иных менших прапорцев несколконадесять окрест, самое разным толковым (iedwabiem) (и)[754] сканным (wyszywanym) прикрывает. По обеих такожде странах несколконадесять отрочат стоит, иже всяк себе, по своей любви, в слуги обирает. Сам судяк посреде сидит, саблю себе над[755] главою завесив. В судне болши десятка людей веслами работают, за которым меншое, долгою вервию привязаное, музыку, се есть — два барабаны, три или четыре сурмы (обыкновенно неволники мурины музыки, muzykami, бывают) везет[756]. Великие господа турские имеют свои суды и отрочат изрядно одеяных, некоторые — музыку; но прапорцов никому не годитца вывешивати, кроме судяков. Были судяки в то время на лицо[757] (obecni) все, кроме единаго скорбнаго, который однакоже сына своего на свое место послал, и тот, в средине судна сидя, книги в руках держал, занеже еще к сабли дорослых лет не имел. Судно его было паче всех украшено. Седят с судяками по обеих странах друзи и сродники, их же к себе зовут. Убо кто вящшы окрест себе имеет своих сродников и болшое предстоятелство (assystencyą), тот есть и в вящшем почитании, якоже некоторые в те великие суды собирают людей до ста и болши человек, купноже щитая на судне будущаго корабленика и при нем сущих людей.

Три часа было на день, когда И(м)браим паша из полаты острова Мунхияс (Mulchias) вышед, на катаргу (galerę) доволно украшенную седе. Окрест тоя каторги много было малых прапорцов, а по сторонам, где сидел, два великие прапорцы стояли: един зеленой Махметов, другий червленый, имеючи герб дому Отоманского — полмесяца белого; вместо кистей у тех прапорцов хвосты морских коней висели. Там же такожде было триста янычан с мушкетами, которые в красных были одеждах, у шапок имели киты (kity), тут же при паше стали, иные в белой одежде, мало подале чаусы с копиями и знатнейшые турки окрест его стояли. Сам сидел, отрок же его махалцом обвевал. Впреди катарги было великих шесть пушок, с которых неколкожды (kilkakroć) стреляно. Окрест его двадесять четыре судна плыли, в которых судьяки сидели, и иных малых суден при них мало не с тысящу. Перекоп, который отворяют (стоит у башни, под которую суть протоки на дороге к нискому граду, do niskiego zamku, от палаты Мулхияс на три стрелбища из лука), в длину имеет болши тридесяти лакот, доволно широк; проток под ним глубок, но не зело широк. Когда тамо доехал паша, катаргу обратив кормою, близ самого прокопа стал, докуду юж (iuż) неизреченное число людей собралося было, толма, что земля оная вся виделася быти снегом покровенна, для белаго накрытия глав, се есть — для белых челм. Я ащели хотя прежде сего Рим, Парис и много иных градов людных видел, однакоже на одном месте никогда не видел совокупленных столь много, как помнить могу. А понеже на всякий год тот чин действуют (tę ceremonią odprawuią), сведомии разсуждали с того подвория, в котором люди стояли, что было их всех два милиона. Паша тогда, сколь скоро знак дал своею рукою, скочило то множество людей, всяк с чем кто мог, в прекопы диры делали и роскопывали, откуду сперва по немногу, а после того достаточно вода текла в проток. И егда противу реки в Мулхиас возвратился к палате своей, метано с катарги везде окрест разные сахары в коробеечках круглых по воде, которые народ весь по воде хватал, иногдаже и дралися, друг у друга отнимая, и билися кулаками тут же на воде. После того действа пустилися есмы к Новому граду, а оттоле пеши до двора, который понеже над самим был великим протоком, видел есмь, как слегка воды прибывало, которую[758] по обыкновению поганскому, аки поздравляя и приемля гостя, благообилия подлиннаго гонца (gońca), великое множество людей провожало[759], рекою одне плавая в судах и на знак радости град воскликанием


Рекомендуем почитать
История ромеев, 1204–1359

Главный труд византийского философа, богослова, историка, астронома и писателя Никифора Григоры (Νικηφόρος Γρηγοράς) включает 37 книг и охватывают период с 1204 по 1359 г. Наиболее подробно автор описывает исторических деятелей своего времени и события, свидетелем (а зачастую и участником) которых он был как лицо, приближенное к императорскому двору. Григора обнаруживает внушительную скрупулёзность, но стиль его помпезен и тенденциозен. Более чем пристальное внимание уделено религиозным вопросам и догматическим спорам. Три тома под одной обложкой. Перевод Р.


Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.