Погоня за «Кайпаном». Злополучный груз - [47]
В высших правительственных кругах, среди неподкупных англичан, не замешанных ни в какие махинации, мне бы несомненно удалось найти реальную поддержку, и события приняли бы совершенно другой оборот. Но в подчинении у англичан находится армия мелких продажных чиновников — уроженцев здешних мест, которых я обрисовал в одной из глав «Контрабандного рейса». Они-то и являются подлинным камнем преткновения.
Я уверен, что мой разговор с начальником таможни в тот же вечер будет передан банде Троханиса, Реиса и К°.
Выходя из таможни, я вижу человека, которого заметил еще утром, и догадываюсь, что он приставлен ко мне для слежки. Я как раз собираюсь ехать в полицейское управление, чтобы поговорить с начальником полиции, и это удобный способ избавиться от «хвоста». Я подзываю проезжающего извозчика, делаю вид, что не могу с ним объясниться и, окликнув шпика, приблизившегося украдкой, чтобы подслушать адрес, прошу его с простодушным видом:
— Простите, сударь, не откажите мне в любезности сказать кучеру, чтобы он отвез меня в полицейское управление.
Это примерно то же самое, как если бы кто-то в Париже попросил сыщика проводить его на набережную Орфевр[34].
— Если хотите, можете составить мне компанию, — добавляю я со смехом.
Обиженный незнакомец поворачивается ко мне спиной и тотчас же исчезает.
Начальник полиции — англичанин. Сначала ему тоже кажется, что его собираются разыграть. Мне приходится представить неопровержимые доказательства правдивости своих утверждений. В заключение я прошу произвести у Троханиса обыск, чтобы захватить банду врасплох и, возможно, найти сведения о местонахождении Тернеля. Я соглашаюсь подать на грека жалобу, чтобы придать обыску законный характер. Но начальник смотрит на меня так, словно я прошу достать с неба луну. Можно подумать, что полиция никогда не преступает закон, особенно в Египте!
Я чувствую, что все мои усилия наталкиваются на непреодолимую преграду. На меня глядят с таким недоверием, что я пожалел, что обратился в это заведение. Не удивлюсь, если даже меня упекут в тюрьму, чтобы я не совал носа куда не следует.
Я наивно полагал, что, разоблачив контрабандистов, вызову симпатию сотрудников полиции. Чего они только ни делают, чтобы задержать беднягу с двумя-тремя килограммами гашиша! Я выдаю владельцев шести тысяч килограммов наркотиков и вдобавок указываю способ расправиться со всей бандой, среди членов которой — немало опасных рецидивистов. И что же? Меня даже не хотят слушать.
Позже я убедился на собственном опыте, что могущество «Интеллидженс сервис» держится в основном на искусном управлении воровским миром. Горе простаку, пытающемуся вторгнуться в чужие владения.
Я спешу выбраться из этого мрачного заведения, где в коридорах встречаются столь же привлекательные лица, что и в компании Троханиса. Оказавшись на улице, я снова обнаруживаю «хвост». Банда явно состоит в сговоре с мелкой полицейской сошкой, и мне следует быть начеку.
Я рассказываю друзьям о своих наблюдениях, и все соглашаются со мной. Нужно любой ценой сбить моих противников с толку.
Михаэль надевает поверх костюма арабскую одежду — суконную мантию до пят и тюрбан на голову и становится неузнаваемым. Выйдя на улицу, мы садимся в закрытый экипаж и направляемся в сторону вокзала. На некотором расстоянии позади нас следуют двое велосипедистов, мы видим их в заднее окошко. По дороге я переодеваюсь в арабский костюм Михаэля. Мы останавливаем экипаж в многолюдном квартале, я выхожу из коляски, пожимаю своему спутнику руку и быстро исчезаю в арабской кофейне, имеющей два выхода. Велосипедисты продолжают преследовать экипаж, не заметив подмены.
Через час мы все собираемся у Горгиса и смеемся над нашей не слишком оригинальной проделкой, обманувшей каирских полицейских.
Следующие три дня я провожу в постели из-за приступа лихорадки. Мои друзья все больше впадают в уныние.
Как-то вечером Горгис держит передо мной длинную речь, убеждая меня согласиться на предложение Троханиса. Ставро, видимо, тоже отрезвел, и его гнев против Реиса поутих. Меня удивляет столь внезапная перемена в их поведении, но я объясняю это обычным упадком духа и не допускаю даже мысли о том, что они могли предать меня, связавшись с Троханисом. Я пытаюсь вселить в них бодрость, выказывая твердую решимость продолжать борьбу, но Горгис недоверчиво качает головой.
XXV
План боевых действий
Оправившись от болезни, я собираю трех своих друзей и излагаю им дальнейший план действий. Прежде всего нужно как можно скорее попасть в Бомбей, чтобы раздобыть точные сведения об отплытии «Кайпана». Затем я отправлюсь в дом к Тернелю, я уверен, что рано или поздно узнаю о местонахождении «Кайпана». Наконец, самое главное: я должен ввести индийские власти в курс дела, чтобы заручиться их поддержкой, которая наверняка окажется более действенной, чем в Египте — в Индии не принято церемониться с виновными.
Меня выслушивают молча: перспектива затяжной войны не вызывает у друзей воодушевления. Я спрашиваю, хотят ли они хотя бы частично финансировать мою поездку в Бомбей. В ответ они принимаются меня отговаривать.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара».
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
Текст этот — правдивое описание крушения китобойца «Эссекс» и последующих страданий двадцати человек, оказавшихся на трех слабых вельботах посреди Тихого Океана. «Эссекс» был торпедирован китом в 1819-м году, книгу о нем написал выживший первый помощник капитана по имени Оуэн Чейз. Крушение китобойца, вернее, предлагаемый рассказ о нем, послужило одним из двух основных источников вдохновения для «Моби Дика» Германа Мелвилла (второй — «Моча Дик, или Белый Кит Тихого Океана» Рейнолдса 1839-го года). Правда, в то время, как повествование Мелвилла заканчивается нападением кита на корабль, в описании крушения «Эссекса» с нападения все, по сути, только начинается.
В этих рассказах читатель найдет все, чему положено быть в классических повествованиях об отважных пенителях морей. Есть здесь отчаянный голодный бунт на борту и сорванец, пустившийся в море на поиски приключений, есть тайная охота за исчезнувшим сокровищем и коварный заговор команды против своего капитана, есть пылкая любовь помощника к капитанской дочке и вообще паруса, кубрики и трюмы, набитые порохом…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора…Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела.
Вниманию читателей предлагаются два произведения классика американской литературы Германа Мелвилла. В «Энкантадас, или Очарованных островах» (1854) предстает поэтический образ Галапагосских островов, созданный писателем на основе впечатлений, полученных во время скитаний по Южным морям. Эту небольшую лирическую повесть критика ставит в один ряд со знаменитым «Моби Диком».
Книга болгарских мореходов, супружеской четы Юлии и Дончо Папазовых, – увлекательное описание полного опасностей перехода на обычной спасательной шлюпке через Тихий океан. Новая экспедиция отважных исследователей, в 1974 г. совершивших плавание через Атлантический океан, является продолжением серии экспериментов по программам «Планктон» и «Интеркосмос», основная цель которых – испытать выносливость человеческого организма в экстремальных условиях, проверить, насколько планктон может быть использован в качестве пищи потерпевшими кораблекрушение, установить степень загрязнения Мирового океана.В основу книги положены дневниковые записи авторов, сделанные непосредственно во время путешествия.Книга предназначена для широкого круга читателей.