Поэзия скальдов - [3]

Шрифт
Интервал

Далеко, и Древков на копья Всем бойцам Не напасешься.

>21 Никто не шел От Аринбьёрна, Одарен

Поэзия Ыальёов

Поносной бранью, Ниже нес На смех ношу Пустоты,

На дротах тела.

>22 Он злодей,

Убийца денег, Враг сынам Драупнира, Супротивник Детям татей И казнит Змей из злата.

>23 Он провел

Век свой в ратях, Мил ему Час немирный

>24 Злато благ Влаге чаек,

Где конь Рёккви Гривой реет,

Был бы срам

Поэзия сНалъдов

Ему бросить,

Аки в пасть Пустожорну.

>25 Я с утра Раба речи Засадил За словоделье, Хвальный холм Я возвел На дворе Красноречья.

ДРАПА

ОБ АДАЛЬСТЕЙНЕ

Се смял силой ратной Смел потомок Эллы Трех князей, а земли Взял перстами стали. Пламени поломщик Лютый волн исполнен Блага рода славна,

Лев деяний ярый.

Стал под Адальстейна С лета путь олений.

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

>1 Молвила мне матерь:

Мне кораблъ-де купят — Весла красны вольны —

С викингами выехать. Будет стать мне, смелу.

Мило у кормила И врагов негодных Повергать поганых.

>2 В рог врезаю руны, Кровью здесь присловье Крашу и под крышей Красных брагодательниц Пьяной пены волны Пью из зуба зубра.

Бедно,, Бард, обносишь Брагой наше брашно!

>8 Лей мне пива! Эльвир Бледен ибо с пива.

Дождь из дрота зубра Дрожью в рот мне льется. Ты, железна ливня Клен, стоишь преклонно. Ныне хлещет ливень Влаги Хрофта сладкий.

>4 Что ж мою скамью ты Занимаешь, юноша?

Ты давал ли волку Свежи яства трудны? Видел, как из воев Враны пили брагу?

Был ли ты в прибое Блеска резких лезвий?

>6 Я с оралом ратным Странствовал. На раны Ворон вихрем несся.

Иовшия сНалъддё

Викинги ярились.

Мы огонь по городу Гневно разогнали,

У ворот и вала Вороги валились.

>6 Борзо мы у брега Бились и рубились.

Долго с нами дрался Доблий Эйвинд в Донях, Пока он не покинул Боков коня морского,

В воду — скок и вывел Воев вон из боя.

>7 Пал копьястый ясень,

Яр губитель ярла.

Рано понагрянул Ратный гром на брата.

Он под луг зеленый Лег в долине Вины.

Должно скорбь сокрыть мне, Сколь то ни прискорбно.

>8 Трупами я тропы Крыл под стягов крылья, Был синь-гадом Адгильс В глотку мною проткнут. Млад напал на англа Алейв в громе стали,

Хринг рубился храбро, Вранье вече жрало.

>9 Скальду не тоска ли Скалы лба сковала?

Я сыскал, кто скалы Скинул с лика ныне.

Князь сравнял кручины Кручи мне обручьем,

Глаз мой глянул с лаской, Горя нет во взоре.

>10 Сив насеста сокола Села вдаль от скальда.

Луны лба молил я Бросить из-под брови.

Ныне ж скальд тоскует И от скорби вскоре Мыс промеждубровный Молча сунет в шубу.

>11 Шип шипов, шипит он, Шипом весь пропитан,

Ран-де браги рога Рабьего-де рода.

Энунд, норну ниток Нашу не хули так!

Не рабска кровь, ей — право, А род ей правый слава.

>12 Да изгонят гада

На годы строги боги,

У меня отнявша Нудой ношу судна!

Грозный вы на гнусного Гнев на святотатца Рушьте, Трор и края ас, фрейр и Н*>ёрд, скорее!

>13 Гонит меня ныне Князь, поправший право, Братобойцу буйством Блазнит баба злая.

Верит он наветам,

Ветру речи вредной. Смолоду умел я

Месть вершить по чести.

>14 Блеска семги степи Стал мне ясень татем.

Я сносил со скорбным Сердцем те потери.

Ныне в буре брани Берг-Энунда свергнул И подругу Хрофта Окрасил кровью Фроди.

>15 Шелома холм Свой охотно,

Пусть и плох,

Примет скальд.

Кого ж дарил Еще щедрей Княжий сын,

Нежли меня?

>16 Повар брашна вранов Брови в дар мне бросил. Мне помог премного Мудрый зять мой взять их. Владыке ратной гадюки Дело не приспело:

Стала престолом вольным Снова шлехма основа.

ъг

>17 Жал меня жестоко Жаждатель державы. Кукушка не кукует,

Коли клекчет сокол. Буй-Арин был мне верен, Бьёрн не рушил дружбы, Снова в пору споров Спорой быв опорой.

>18 Стукну стылой сталью Тут же по щиту я

И окрашу красный Круг багровой кровью. Станет Льоту лихо,

Льоту нету льготы.

Пусть орел запустит В падаль колки когти!

>19 Старцу мне от сына Сталось проку мало,

Я был обманут Бальдром Барса жижи вживе.

Мог бы и помедлить Малый мой с обманом,

Пусть бы скальд отправился К предкам нашим прежде.

>20 Старостью стреножен,

Стал я клятой клячей,

Уст сверло устало,

Слух не йдет в ухо.

>21 Сюн заплат, не сетуй,

Что скальд — слепец у печи,

3 Поэзия скальдов

33

Ведь при слабом свете Вежд не светят звезды. Точил я красны речи У конунга в покоях,

А князь меня украсил Речью крепкой волотов.

>22 Сколь же постыло Старцу время.

Мне от конунга Нет заступы.

Обе пяты Объяты хладом,

Спят, что вдовы Долгой ночью.

ЭЙВИНД ПОГУБИТЕЛЬ СКАЛЬДОВ


РЕЧИ ХАКОНА

>1 Гёндуль и Скёгуль Послал Гаутатюр Избрать из рода Ингви конунга,

Чтобы оного Увлечь в Вальгаллу.

>2 Бьёрнова брата нашли

В бранном они убранстве,

Кой был конунг

И стал под стягом.

Торчали мечи,

Трещали копья,

Началась буря морского боя.

>3 Кликал халейгов,

Кликал хольмрюгов Яростный ясень битвы, Губитель ярлов.

Шел под шлемом медным Щедрый шест сраженья Со дружиной доброй Грозою на данов.

>4 Броню бранную Брякнул оземь Вождь полнощных воев Пред битвой велией. Взбодрял отряды Король сей радостно,

Злат шелом его

Сиял преславно.

>5 В одежды Одина Рука владыки,

Как по воде, ударила Добрым булатом.

От дротов шел грохот И гром от тарчей,

Мечи о кольчуги Звонко стучали.

>6 Ногами копий грозных Гордо попирали

Воины норвежские Вражеские головы. Драка была страшная. Красили конунги Щиты блестящие Во цвета кровавые.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.


Приятные ночи

Во время венецианского карнавала Лукреция Сфорца, дочь епископа, изъявила желание, чтобы каждую ночь дамы во дворце рассказывали страшные истории и истории о любовных похождениях, волшебные сказки о феях, удачливых дураках и задавали загадки. И в таких развлечениях они и не заметили, как пролетело время...


Плавание Святого Брендана

Средневековые предания о путешествиях, вечных странниках и появлении обитателей иных миров.Перевод с латыни и еврофранцузского, литературное переложение ирландских преданий о мореплавателях Н. Горелова.В данной книге собраны рассказы о далеких временах и неведомых странах, ставшие прародителями романов в жанре «fantasy», которые покорили воображение современных читателей. Знакомство с этими преданиями открывает перед нами мир безграничной фантазии человека Средневековья и приподнимает завесу над тайной происхождения многих сюжетов о странствиях по неведомым уголкам Вселенной.Поколениям, которые выросли на "Властелине колец", запоем смотрели "Звездные войны", играли в «Дюну» и размышляли о том, как "Трудно быть богом"…