Поэзия скальдов - [2]

Шрифт
Интервал

В дугу лук гнется, Стальной гул вьется.

>15 Князь туг лук брал, Пчел рой в бой гнал. Эйрик скликал Волков на свал,

>18 Воспеть велите ль, Как ваш воитель Славит своими Делами имя?

Нас добрым даром, Студеным жаром, Князь дарит славный, Крепкодержавный.

>17 Огни запястий Он рвет на части.

Он кольца рубит, Обручья губит,

Державной рукой Жалуя свой Народ боевой Фроди мукой.

>18 Страшен могучий, Стержнем обручий Вскинув высоко Кованое око.

Правду я рек Про Эйриков век, Ведал ратный бег Весь восточный брег.

>19 Слух не глуши!

В славной тиши Здесь хороши Со дна души Князю в угоду Волненья меду, Брагина влага,

Одина брага.

>20 Соколу сеч Справил я речь На славный лад.

На лавках палат Внимало ей Немало мужей, Правых судей Песни моей.

УТРАТА СЫНОВЕЙ

>1 Грусть — велика: Грузом воздушным Безмен языка

С места не сдвинуть>1 Трудно Хрофтову Крадьбу добыть,

В укроме души Она сокрыта.

>2 Горькое давит Горой горе

И не дает Ётунхейма Древле добытый Дивный дар Поднять со дна Думы темной.

>3 Раны выи Имира грозно Пред жилищем Родича плещут.

>4 Весь мой корень Вскоре сгинет.

Буря клонит Клены бора.

Разве рад,

Кто прах родимый Должен из дому Долу несть?

Поэзия скалъВов

>5 Вспомяну Про конец Отца-матери. Венцом словесным Украшу

Прах родичей, Открыв врата В тыне зубовном.

>6 Вал суровый, Ограду рода,

В крепости деда Прясло пробил. Так и моя Дырой зияет: Место сына Стало пусто.

>7 Ран меня Ограбила,

Други мои Утрачены. Разломало Род мой море,

Мой забор Разбит прибоем.

2 Поэзия скальдов

17

>9 Мне ли бшься С убийцей сына, Если видит В сяк и всюду,

Что у старца Сил не станет? Ужели мне Поможет немощь?

>10 Многое пало Морю в руки. Горько сказывать Гибель ближних. Рода щит Направил стопы

В путь блаженный От жизни сей.

>11 Знаю сам;

В сыне своем Я дурного Зерна не сеял.

Рос бы и зрел он Древом щитным И был взят дланью Владыки боя.

>12 Слушался он Слова отцова Боле, чем Чужих речей.

Мне в дому Был подмогой,

В страдну пору Опорой верной« >18 В поветери Свивёр Мне братня Утрата.

Если бесится Битва, то я Озираюсь,

Не рад, что сир.

>14 Кой муж был бы Мне пособник

В драке против Вражьей рати?

Став осторожен, Сам на рожон На железный Уже не лезу.

>15 Трудно сыскать Во всем народе Мужа, кому бы Можно верить,

Ибо продаст Предатель подлый Братню персть

За перстень малый.

>18 Видно дело

Бывает в деньгах

>17 Сыну замену,

Если сам Не породишь,

Где ж найдешь?

Кто бы ни стал На место брата,

Тот все едино Не брат родимый.

>18 Мне не любо Бывать на людях,

Не мило даже Их тихомирье.

Чадо наше Ввысь умчалось,

В чертог воздушный К душам родным.

>19 Враг мой — владыка Влаги пьяной,

Сей соложеной Болотной жижи. Клеть раздумья Не вздымаю И не в силах Носить высоко,

>20 С тех пор как жар Хвори жадной Сына свирепо

Со свету сжил. Ведаю, правда, Бежал весь век Он, безупречный, Речи хульной.

>21 Правда, в обитель Богов он был

Дланями взят Друга людей.

Ясный, мною Взращенный ясень, Саженец нежный Моей жены.

>22 Жил я в ладах

С владыкой сечи,

Не знал заботы, Забыл про беды. Нарушил ныне Нашу дружбу Телег приятель,

Судья побед.

>23 Рад я не чтить Брата Вили,

Главу богов Отвергнуть гордо,

Но Мимира друг Дал дар мне дивный, Все несчастья Возмещая.

>24 Сей боевой Ворог Волку Дал мне речь Безупречну

И взор ясный,

Чтоб явью вражьей Легко бы стали Ковы лукавых.

>25 Тошно стало!

Стоит на мысу В обличье страшном Волчья сестра.

Все же без жалоб Буду ждать По всей охоте Хель прихода.

ПЕСНЬ ОБ АРИНБЬЁРНЕ

>1 Скор я петь Славу князю,

Но скупцу Скуден словом.

Я владык Дело славлю,

Лжемолву

Ненавижу.

>2 Глума вал На бахвалов!

Другам — мед Мерной речи.

Был хорош Во хоромах Мой дар песни Государям.

В шапке храброй Избыть беду К Аринбьёрну.

>4 Страх страну Там стреножил. Крут бывал Конунг в Йорке, Он царил Нравом гордым, Попирая

Йо&вия скальдЬё

Сыру землю.

>5 Из ресниц Сиял месяц,

Сеял страх Грозный Эйрик, Луны лба, Словно луки, Лили в нас Луч колючий.

• Я посмел Капать медом В уста ушей — Той же платой, Что платила Дева Тунду, Спавшу с ней Сном змеиным.

>7 Люди мнили, Мне 8а песнь Конунг дал

Дар неказист — Старый шар, Крытый шапкой Из седой Одежи волка.

>8 Я сей дар Приял, а с ним Чету дыр Чернобровых

И уста Те, что стали Выкупом Моей главы.

>9 Взял язык

С зубным забором Да шатры С трубным слухом, Но княж дар Драже злата — Кряж мой крепкий Под шишаком.

>10 Стал мне там Щитом друг мой, Вечный мой Советчик верный. Он один

Был надеждой Во чужом Княжом доме.

>11 Аринбьёрн Был победной

При дворе Речью правды, От меня Злобу княжью Он отвел, Верный другу.

>18 Стал бы я Татем дружбы, Обнесен>4 Брагой Игга,

Когда бы я Благодеянью Не воздал Даром Хрофта.

>14 Трудно хвалебным Словом вверх Лезть к тому,

Кто знатен родом. Да узрят Здесь все люди Вою честь Сами очами,

>16 Доски славы Сыну Торира Обстругает Острый голос,

Ибо три Уже трутся

О топор Мой напева.

>16 Дивен всем Государям И простым Тот, кто Арин. Ибо щедр

Он бессчетно, Бьется он Купно с Бьерном.

>17 Диву все Здесь даются,

Как он сам Дары сыплет, Фрейр нанес Купно с Ньёрдом Холм добра Камень-Бьёрну.

>18 Хроальд дал Внуку долю

Просторным дном Братины бури.

19

И богам Всех угодней Средь людей Друг Веторма.

>20 Он щедрей Прочих тчивых. Дверь от двери Тороватьгх


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.


Приятные ночи

Во время венецианского карнавала Лукреция Сфорца, дочь епископа, изъявила желание, чтобы каждую ночь дамы во дворце рассказывали страшные истории и истории о любовных похождениях, волшебные сказки о феях, удачливых дураках и задавали загадки. И в таких развлечениях они и не заметили, как пролетело время...


Плавание Святого Брендана

Средневековые предания о путешествиях, вечных странниках и появлении обитателей иных миров.Перевод с латыни и еврофранцузского, литературное переложение ирландских преданий о мореплавателях Н. Горелова.В данной книге собраны рассказы о далеких временах и неведомых странах, ставшие прародителями романов в жанре «fantasy», которые покорили воображение современных читателей. Знакомство с этими преданиями открывает перед нами мир безграничной фантазии человека Средневековья и приподнимает завесу над тайной происхождения многих сюжетов о странствиях по неведомым уголкам Вселенной.Поколениям, которые выросли на "Властелине колец", запоем смотрели "Звездные войны", играли в «Дюну» и размышляли о том, как "Трудно быть богом"…