Поезд сирот - [85]

Шрифт
Интервал

– Ну и что вы узнали? – спрашивает Молли.

– Ее зовут Сара Даннел. – Вивиан поднимает глаза. – Она живет в Северной Дакоте, в городе Фарго.

– В Северной Дакоте? А вы точно родственники?

– Они говорят, ошибки быть не может. Проверили и перепроверили сведения о ее рождении. Она родилась в тот самый день, в той самой больнице. – Голос Вивиан вздрагивает. – И при рождении ей дали имя Мей.

– Надо же! – Молли прикасается к колену Вивиан. – Это она.

Вивиан стискивает руки:

– Она.

– Вот ведь здорово!

– Мне очень страшно, – говорит Вивиан.

– Ну и что теперь?

– Нужно позвонить по телефону, полагаю. Или послать письмо по электронной почте. У меня есть адрес. – Она поднимает газету повыше.

Молли наклоняется ниже:

– И как вы поступите?

– Пока не знаю.

– Звонок быстрее получится.

– Она может испугаться.

– Она очень долго этого ждала.

– Это правда. – Вивиан, похоже, колеблется. – Не знаю. Все как-то так быстро закрутилось…

– Через семьдесят-то лет. – Молли улыбается. – Давайте сперва поищем ее в «Гугле», поглядим, что там есть.

Вивиан замысловато крутит ладонью над серебристым ноутбуком.

– Умно.

Выясняется, что Сара Даннел – музыкант. Играла на скрипке в симфоническом оркестре Фарго, преподавала в государственном университете Северной Дакоты, несколько лет назад вышла на пенсию. Член Ротари-клуба, дважды была замужем – много лет за юристом, а теперь за стоматологом, членом попечительского совета оркестра. У нее есть сын и дочь, им, судя по всему, по сорок с небольшим, и как минимум трое внуков.

На дюжине примерно фотографий, которые обнаруживает «Гугл», Сара в основном изображена либо со своей скрипкой, либо на церемониях Ротари-клуба: она худощава, как и Вивиан, выражение лица сдержанное, настороженное. Волосы светлые.

– Красит, наверное, – предполагает Вивиан.

– Как и все мы, – говорит Молли.

– Лично я никогда не красила волосы.

– Не у всех же такая роскошная серебристая седина, – парирует Молли.

Дальше события развиваются очень быстро. Вивиан отправляет Саре электронное письмо. Сара перезванивает. Не проходит и нескольких дней, а они с мужем-стоматологом уже покупают билеты на самолет в Мэн на начало июня. Они собираются прилететь вместе с одиннадцатилетней внучкой Беккой, которая выросла на книжке «Черника для Сэл»[14] и, по словам Сары, страшно любит приключения.

Некоторые электронные письма Вивиан читает Молли вслух.

«Я часто гадала, какая ты, – пишет Сара. – Но давно потеряла надежду выяснить, кто ты и почему от меня отказалась».

Приготовления очень волнующи. В дом является целая толпа рабочих, они красят плинтусы, чинят сломанные балясины на крыльце, выходящем на залив, чистят восточные ковры, заделывают трещины в стене, которые появляются каждую весну, когда оттаивает почва и дом слегка оседает.

– Самое время открыть все комнаты, как считаешь? – говорит Вивиан однажды за завтраком. – Давай все проветрим.

Чтобы двери спален не хлопали на ветру, налетающем с моря, они подпирают их старыми чугунными утюгами, которые Молли откопала в одной из коробок на чердаке. И вот все двери и окна на втором этаже открыты – теперь по дому гуляет ветер. Все будто бы сразу сделалось легче, распахнутое всем стихиям.

Не спрашивая у Молли советов, Вивиан заказывает себе через интернет, с помощью кредитной карточки, новую одежду из «Тальбота».

– Вивиан заказала одежду из «Тальбота». Через интернет. По своей кредитке. Ты раньше мог себе представить, что услышишь такое? – докладывает Молли Джеку.

– Еще немного – и с неба лягушки посыплются, – отвечает он.

Дальше признаки апокалипсиса частят еще больше. Увидев на экране рекламное объявление, Вивиан заявляет, что хочет подписаться на Нетфликс. Одним щелчком покупает на «Амазоне» цифровой фотоаппарат. Спрашивает у Молли, видела ли та на «Ютубе» видео с чихающей пандой. Даже заводит страничку на «Фейсбуке».

– Послала дочери приглашение подружиться, – сообщает Молли Джеку.

– И та его приняла?

– В ту же секунду.

Оба качают головами.

Из бельевого шкафа извлекают и перестирывают два комплекта постельного белья, развешивают на длинной веревке за домом. Молли снимает высохшее белье – простыни жесткие, приятно пахнут. Она помогает Терри застелить постели, расправляет чистое белое полотно на матрасах, на которых никто еще никогда не спал.

Когда они в последний раз с таким волнением что-то предвкушали? Даже Терри заражается всеобщим настроем.

– Я все думаю, какие сухие завтраки купить для Бекки, – гадает Терри, когда они расправляют на девочкиной кровати, в комнате напротив апартаментов ее бабушки и дедушки, стеганое одеяло с ирландским венком.

– «Чириос» с орехами и медом, не прогадаете, – говорит Молли.

– А мне кажется, она больше любит блинчики. Думаешь, ей понравятся блинчики с черникой?

– А что, есть люди, которым они не нравятся?

На кухне, пока Молли наводит порядок в ящиках, а Джек подкручивает разболтавшиеся замки, они рассуждают о том, что стоит показать Саре и ее родным на острове. Пусть погуляют по Бар-Харбору, отведают мороженое в «Бене и Билле», омара на пару у Сэрстона, может, зайдут в «Нонну», новое южноитальянское заведение в Спрус-Харборе, которое так расхваливает «Даун-Ист»…


Еще от автора Кристина Бейкер Клайн
Картина мира

Для Кристины Олсон весь мир был ограничен пределами семейной фермы у небольшого прибрежного городка. Она родилась в доме, где жили нескольких поколений ее семьи. После тяжелой болезни в детстве Кристина постепенно потеряла способность ходить. Казалось, ей уготована тихая, незаметная жизнь. Но Кристина стала музой для великого американского художника Эндрю Уайета. Дружба, длившаяся почти двадцать лет, подарила миру десятки картин, написанных Уайетом в окрестностях фермы Олсонов. Сама же Кристина обрела бессмертие на знаменитой картине “Мир Кристины”.


Изгнанницы

Кристина Бейкер Клайн (р. 1964) – американская писательница, ее книги издаются в 40 странах, статьи, эссе и обзоры публикуются в New York Times, NYT Book Review, The Boston Globe, The San Francisco Chronicle, LitHub, Psychology Today, Slate. Романы Клайн удостоены премии Новой Англии за художественную литературу, литературной премии штата Мэн и премии Barnes & Noble Discover Award; они были выбраны сотнями сообществ, школ и университетов – участников проекта «One Book, One Read» (christinabakerkline.com). В 2013 году вышел в свет «Поезд сирот», который принес автору известность и стал бестселлером.


Рекомендуем почитать
Мать

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Транзит Сайгон-Алматы

Все события, описанные в данном романе, являются плодом либо творческой фантазии, либо художественного преломления и не претендуют на достоверность. Иллюстрации Андреа Рокка.


Повести

В сборник известного чешского прозаика Йозефа Кадлеца вошли три повести. «Возвращение из Будапешта» затрагивает острейший вопрос об активной нравственной позиции человека в обществе. Служебные перипетии инженера Бендла, потребовавшие от него выдержки и смелости, составляют основной конфликт произведения. «Виола» — поэтичная повесть-баллада о любви, на долю главных ее героев выпали тяжелые испытания в годы фашистской оккупации Чехословакии. «Баллада о мрачном боксере» по-своему продолжает тему «Виолы», рассказывая о жизни Праги во времена протектората «Чехия и Моравия», о росте сопротивления фашизму.


Избранные минуты жизни. Проза последних лет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Диван для Антона Владимировича Домова

Все, что требуется Антону для счастья, — это покой… Но как его обрести, если рядом с тобой все люди превращаются в безумцев?! Если одно твое присутствие достает из недр их душ самое сокровенное, тайное, запретное, то, что затмевает разум, рождая маниакальное желание удовлетворить единственную, хорошо припрятанную, но такую сладкую и невыносимую слабость?! Разве что понять причину подобного… Но только вот ее поиски совершенно несовместимы с покоем…


Шпагат счастья [сборник]

Картины на библейские сюжеты, ОЖИВАЮЩИЕ по ночам в музейных залах… Глупая телеигра, в которой можно выиграть вожделенный «ценный приз»… Две стороны бытия тихого музейного смотрителя, медленно переходящего грань между реальным и ирреальным и подходящего то ли к безумию, то ли — к Просветлению. Патриция Гёрг [род. в 1960 г. во Франкфурте-на-Майне] — известный ученый, специалист по социологии и психологии. Писать начала поздно — однако быстро прославилась в Германии и немецкоязычных странах как литературный критик и драматург. «Шпагат счастья» — ее дебют в жанре повести, вызвавший восторженную оценку критиков и номинированный на престижную интеллектуальную премию Ингеборг Бахманн.


Три сестры

Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!


Горничная

Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.


Весь невидимый нам свет

Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.


Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.