Под сиренью - [53]
А в это время Бэтти застенчиво бормотала себе под нос стишок «Маленькая Лили», раскачиваясь из стороны в сторону, как бы помогая себе запомнить трудные рифмы.
Дети репетировали каждый день в школе, и учитель подбадривал их своей похвалой.
— Пожалуйста, тише. Сейчас я прочитаю свои слова, — сказала мисс Селия. Она вышла на середину сцены, держа шляпу в руках, и с благородным видом процитировала одну из баллад.
Дети были в восторге от ее выступления и слушали внимательно от начала до конца.
— А теперь все вместе споем, — распорядился учитель, и как только все дружно затянули знакомый мотив, отворилась дверь, и в комнату вошли Санчо со своим хозяином.
Все радостно залились смехом, а Бэн отдал Санчо команду «Место!»
Миссис Мосс извинилась перед учителем за поведение детей, пригрозив пальцем дочкам, но только звонок окончательно всех успокоил. Мисс Селия поднялась и сказала:
— Я хочу поблагодарить вас за это маленькое замечательное представление, а также пригласить всех вас в субботу на праздник, посвященный дню рождения Бэна. Собрание стрелков состоится в обед, и я надеюсь увидеть членов двух клубов. Я вас приглашаю от имени Бэна и думаю, что это будет один из самых веселых дней рождения, которые когда-либо отмечались.
Лицо Бэна озарилось улыбкой от этой неожиданной новости. Ему было несказанно приятно, что мисс Селия оказала ему такую честь, и он не знал, куда спрятать свой взгляд. Бэн допускал мысль, что готовится какой-то грандиозный сюрприз на его день рождения, но он и предположить не мог, что мисс Селия пригласит на праздник всю школу вместе с учителем. Такой жест со стороны мисс Селии заставил многих мальчишек проявлять особенное внимание к нему. Даже Сэм, боясь не попасть в список приглашенных, поспешно предложил «чашу мира» в виде большого яблока, а Моз, в свою очередь, предложил в качестве подарка свой перочинный ножик, который мог очень пригодиться Бэну.
На тренировке по стрельбе из лука было видно, что Бэб, как и Бэтти, все время попадают мимо.
— И все-таки не женское это дело, — поддразнивал Торни.
— Не спеши делать выводы. Если бы я могла использовать две своих руки, то доказала бы, что ты ошибаешься. Не ставь себя выше всех, ведь и сам когда-нибудь сможешь промахнуться, — справедливо заметила Селия.
— Не думаю, — ответил брат и пошел устанавливать мишень для Бэна.
— Ну, это мы еще посмотрим, — сказала мисс Селия с уверенностью в голосе, глядя на девочек. Она не сомневалась, что настанет день, когда у девочек все будет получаться не хуже, чем у других, и верила, что девочки скоро начнут пожинать лавры, так как видела, с каким упорством и рвением они этого добиваются.
Бэб стала верной ученицей мисс Селии и неукоснительно подчинялась ее наставлениям. Она ловко натягивала тетиву и, будучи неутомимой и довольно-таки крепкой девочкой для своего возраста, пускала стрелу за стрелой, все чаще попадая в цель. Мальчики не обращали внимания на Бэб и были заняты своим делом, но Бэтти делала для Бэб то же, что Санчо делал для Бэна, бегая за стрелами, пока ее ноги не начинали болеть от усталости. Она была уверена, что Бэб победит, и совсем не уделяла внимания своим занятиям по стрельбе, редко попадая в цель.
Глава 20. День рождения Бэна
Старый дом, украшенный разноцветными флажками, в день рождения Бэна совершенно поменял свой облик. Флажки разных размеров и цветов пестрились от дымохода до чердака, от крыльца до ворот дома, придавая ему вид цирковой палатки, что несказанно нравилось Бэну.
Мальчики встали очень рано, чтобы как следует подготовиться к предстоящему шоу. Возле окна кухни, где повариха Кати готовила завтрак под аккомпанемент песни «Утренний день Святого Патрика», висел зеленый флажок с изображением арфы и трилистника. Конуру Санчо украшал испанский флаг, а красный арабский флаг с изображением солнца и луны был нежным комплиментом Лите, ведь арабские лошади считались самыми лучшими в мире.
Девочки наслаждались праздничной картиной, в то время как Торни играл на дудочке «Да здравствует Колумбия!». А Бэн в это время забрался на забор, радостно крича, как петушок. Ему очень понравились подарки, которые он утром обнаружил в своей комнате, — пуговицы с желтоглазыми собачками и кнутик с лошадиной подковой на ручке действительно были для него настоящими сокровищами. Мисс Селия решила подарить их позже, потому что возвращение Санчо стало лучшим подарком и наградой за тот неприятный случай. Бэн не забыл поблагодарить миссис Мосс за пирог, который она ему прислала, и девочек, которые подарили красные рукавички, связанные своими руками. Рукавичка, которую связала Бэтти, была короткая и широкая, а та, которую связала Бэб, наоборот, — длинная и узкая. Они долго пытались разобрать, какая из них была левая, а какая — правая, и девочкам стало совестно за такой странный и неуклюжий подарок. Бэн уверял их, что ему наоборот очень даже нравится такой замечательный подарок, поскольку было бы совсем неинтересно, если бы он знал, где какая варежка.
Популярная во всем мире книга знаменитой американской писательницы Луизы Олкотт живо и увлекательно рассказывает историю четырех сестер из семейства Марч.
«Хорошие жены» – продолжение всемирно известной повести «Маленькие женщины», которая неизменно входит в списки лучшей детской классики. Четыре сестры выросли, стали взрослыми девушками. Теперь каждой предстоит выбрать жизненный путь, а еще сохранить свою удивительную дружбу.
Третья из четырёх увлекательных книг Луизы Мей Олкотт — продолжение книг "Маленькие женщины" и "Хорошие жены". В ней рассказывается о Джо Марч, которая открывает школу для детей и воспитывает их с любовью матери, встречаясь с трудностями на пути, но не теряя надежду и любовь к своим воспитанникам, она вместе с мужем и учениками выходит победительницей в этой жизненной борьбе.
В настоящее издание включены две части известной семейной саги о сестрах Марч, созданной мастером сентиментальной романистики Луизой Олкотт, – «Маленькие женщины» и «Маленькие женщины замужем».
Луиза Олкотт (1832—1888), плодовитая американская писательница, прославилась во всем мире повестью «Маленькие женщины». В своих романтических, легких произведениях она всегда затрагивает тему становления личности, женского воспитания, выбора жизненного пути. Ее образы до сих пор являют собой эталон хорошего вкуса и рассудительности, поэтому книги Олкотт смело можно рекомендовать для чтения юной девушке, которая мечтает счастливо и разумно устроить свою жизнь. Полли Мильтон выросла в маленьком провинциальном местечке в очень хорошей, хотя и не слишком богатой семье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.