Под сиренью - [54]

Шрифт
Интервал

Все утро было посвящено приготовлению к празднеству, и как только пришло время обеда, все быстренько переоделись в праздничные наряды, потому что еще ранее назначенного времени у ворот сновали нетерпеливые гости. Бэтти и Бэб нарядились в розовые платья и белые фартуки с оборкой.

Первым, хоть и не был приглашен, пришел Альфред Теннисон Барлоу, наряженный в наряд Робина Гуда — а зеленую рубашку с серебряной бляшкой на широком поясе, маленькую шляпу с пером, с луком и стрелами за спиной.

— Я пришел, чтобы поупражняться в стрельбе. Я слышал, что у вас тут сегодня намечается большой праздник. А будет сладкий стол? — любопытствовал он.

Юные леди начали хихикать, но потом, вспомнив о хорошем тоне, сказали, что если мисс Селия не будет возражать его приходу, то он увидит горы сладостей.

— Она мне говорила тогда о вечеринке, но я был болен корью и не знал, получится ли у меня прийти на ваш праздник, — оправдывался тот.

— Мы тоже переболели этой болячкой, но это было давно, — поддержала разговор Бэтти.

— Ты хорошо стреляешь? — поинтересовалась Бэб.

— Я когда-то попал в корову, но она никак не отреагировала — наверное, подумала, что ее укусила муха.

— А твоя мама разрешила тебе сюда прийти? — допытывалась Бэб.

— Нет, она уехала, поэтому я не мог спросить у нее разрешения.

— Ты знаешь, что — не слушаться взрослых очень плохо, и в моей школьной книге написано, что такие дети не попадут на небеса, — наставляла добродетельная Бэтти.

— А я и не хочу, потому что мама мне рассказывала, что на небесах нет земли, а я очень люблю землю, мне уж лучше остаться здесь, на земле, — отстаивал свою точку зрения мальчик.

— По-моему ты плохой разбалованный мальчишка, — воскликнула Бэб.

— А я этого и не отрицаю. Мой папа тоже всегда об этом говорит, — продолжал откровенный Альфред. Затем, желая сменить тему, он показал пальцем на картинку с улыбающимися рожицами и спросил:

— А вы пробовали в них стрелять?

— Я думаю, будет неприлично упражняться в стрельбе, прежде чем начнется торжество, — строго заметила Бэб, нахмурившись и поглядывая на веселившихся юных леди.

— Мисс Селия попросила нас прийти раньше двух и принимать гостей, пока она будет занята.

— Но уже ровно два часа. Пойдемте, девочки.

— Вы похожи на амазонок, которые собрались брать крепость, — сказала мисс Селия, глядя на девочек, которые держали в руках луки и стрелы, а их зеленые ленточки развевались по ветру.

— Как Вы поживаете, сэр? Я думала, что Вы мне позвоните, — сказала мисс Селия, пожимая руку маленькому мальчику, который так интересовался сладким столом.

Все быстро заняли свои места, поскольку уже давно ждали, когда же наконец начнется грандиозное торжество.

Мисс Селия стала рядом с Бэном, в то время как другие сформировали отряд доблестных стрелков позади них.

Торни и Билли оживленно маршировали впереди, играя на дудке и выбивая на барабане «Американского болвана» с такой силой, что едва держались на ногах. Юные сердца трепетали от восторга. Забавного незнакомца, который сидел на розовой диванной подушке, удостоили чести нести призы. Он делал это с огромным удовольствием и важным видом, когда шагал рядом с Кием Фаем, который нес в руках белоснежный флаг с зелеными полосками и вышитыми на нем красными буквами К.В.Т., что означало «Клуб имени Вильгельма Телля».

За сторожкой все весело маршировали вверх и вниз по извилистым тропкам, в то время как участники соревнования остановились в саду, где были мишени и располагались сидения для стрелков, которые ждали своей очереди. Обсуждались различные правила и нормы, а затем началось веселье. Мисс Селия настаивала на том, чтобы девочки были приглашены стрелять, так же как мальчики. Мальчики беззаботно соглашались и шептали друг другу, снисходительно пожимая плечами: «Пусть попробуют, если хотят, они все равно ничего не умеют».

В большом состязании было множество различных испытаний на мастерство, и в этих испытаниях молодые люди обнаружили, что по крайней мере две девочки на что-то способны: Бэб и Сэлли стреляли лучше, чем многие парни, и были награждены за свои усилия восхищенными взглядами и одобрительными словами друзей.

— Бэб, почему ты стреляешь так, как будто тебя учил я? — спросил Торни, очень удивленный и в то же время недовольный успехами молодой девушки.

— Меня учила женщина, и я надеюсь победить каждого из вас, — дерзко ответила Бэб, глядя на мисс Селию с озорным блеском в глазах.

— Никогда! — выкрикнул Торни. Он подошел к Бэну и прошептал: — Старайся изо всех сил, старик, сестра научила Бэб всем приемам стрельбы, и маленькая плутовка впереди Билли.

— Меня она не опередит, — сказал Бэн, вытащив свою лучшую стрелу и проверяя тетиву лука с важным видом, который успокоил Торни, ведь тот был уверен, что девушка не может и не должна победить юношу в любом соревновании.

Однако, когда соревнование на приз подходило к концу, все выглядело так, что Бэб выиграет; и дети волновались все больше и больше, когда шестеро участников по очереди стреляли в «яблочко». Торни был судьей и вел счет каждому выстрелу — чья стрела будет ближе всех к центру, тот и выиграет. У каждого было по три выстрела, и вскоре все зрители заметили, что лучшими стрелками были Бэн и Бэб, и серебряная стрела наверняка должна достаться кому-то из них.


Еще от автора Луиза Мэй Олкотт
Маленькие женщины

Популярная во всем мире книга знаменитой американской писательницы Луизы Олкотт живо и увлекательно рассказывает историю четырех сестер из семейства Марч.


Хорошие жены

«Хорошие жены» – продолжение всемирно известной повести «Маленькие женщины», которая неизменно входит в списки лучшей детской классики. Четыре сестры выросли, стали взрослыми девушками. Теперь каждой предстоит выбрать жизненный путь, а еще сохранить свою удивительную дружбу.


Маленькие мужчины

Третья из четырёх увлекательных книг Луизы Мей Олкотт — продолжение книг "Маленькие женщины" и "Хорошие жены". В ней рассказывается о Джо Марч, которая открывает школу для детей и воспитывает их с любовью матери, встречаясь с трудностями на пути, но не теряя надежду и любовь к своим воспитанникам, она вместе с мужем и учениками выходит победительницей в этой жизненной борьбе.


Сестры Марч

В настоящее издание включены две части известной семейной саги о сестрах Марч, созданной мастером сентиментальной романистики Луизой Олкотт, – «Маленькие женщины» и «Маленькие женщины замужем».


Старомодная девушка

Луиза Олкотт (1832—1888), плодовитая американская писательница, прославилась во всем мире повестью «Маленькие женщины». В своих романтических, легких произведениях она всегда затрагивает тему становления личности, женского воспитания, выбора жизненного пути. Ее образы до сих пор являют собой эталон хорошего вкуса и рассудительности, поэтому книги Олкотт смело можно рекомендовать для чтения юной девушке, которая мечтает счастливо и разумно устроить свою жизнь. Полли Мильтон выросла в маленьком провинциальном местечке в очень хорошей, хотя и не слишком богатой семье.


Орел в голубином гнезде

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Музыкальный ручей

Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.


Подвиг Томаша Котэка

Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.