Под небом Индии - [17]
Отпустив веревку, Сита топнула ногой, и мост закачался, словно маятник.
Вытерев руки о засаленный жилет, Амин обернулся к Мэри и протянул ей грязную ладонь. Похоже, именно тогда малышка приняла решение. Сглотнув, она взяла мальчика за руку и, закрыв глаза, позволила ему провести ее по мосту. Сита заметила, что Мэри кусает губу, чтобы не закричать.
– Мэри, как ты будешь приветствовать свой кораблик с закрытыми глазами? – спросила Сита, когда друзья оказались рядом с ней.
Малышка открыла глаза, и Сита увидела, что она пытается осознать открывшуюся ее взору картину: они втроем стояли высоко над рекой, глядя на журчащую внизу воду. Порывы ветра, доносившего запах тамариндов, все так же раскачивали мостик. Глаза Мэри расширились от восхищения; она просияла.
Увидев удовольствие на лице своей подруги, Сита рассмеялась, и ее непослушные локоны упали ей на лицо.
– Ну разве не чудесно? Именно поэтому мне так нравится приезжать к тебе.
– Иногда ты бываешь слишком бесцеремонной, Сита, – заявила Мэри. – Но я мирюсь с этим, потому что именно благодаря тебе я встретила Амина, своего настоящего друга.
Сита подняла брови, сама удивившись тому, какую боль ей причинили эти слова.
– Не огорчайся так!
– Я не…
– Я просто дразню тебя. – Глаза Мэри плутовато блеснули. – Амин – обычный. Как я. Но ты, Сита… Ты красивая и бесстрашная. Строптивая. Необузданная. Ты ничего не боишься. Как мой мангуст. Ты всегда готова наброситься на змею или другого хищника, каким бы опасным он ни был.
Ухмыльнувшись, Сита набрала полные легкие свежего воздуха со сладостным запахом дружбы и счастья. Мэри рассмеялась. Ее смех был заразительным, и вскоре Амин тоже захохотал.
– Именно за это я тебя и люблю, Сита, – сказала Мэри. – Только ты восприняла бы сравнение с мангустом как комплимент.
– Кем вы хотите быть, когда вырастете? – спросила Сита, когда друзья собирались пустить свои кораблики по воде; девочка представила, что в этот самый момент родители Мэри убеждают ее родителей позволить ей учиться.
– Лодочником, – тут же ответил Амин, кивая в сторону мужчин с блестевшими от пота спинами; лодочники перекликались, сидя в своих лениво дрейфовавших по серебристой водной глади лодках.
Сита нахмурилась:
– Но лодочники живут в хижинах…
– А что в этом такого? – мягко спросил Амин.
Не желая показывать мальчику, что она не одобряет отсутствия амбиций, Сита обернулась к малышке.
– А ты, Мэри, чего хочешь?
– Я хочу выйти замуж за красивого мужчину вроде моего папы и родить много малышей. А не одного, как у нас в семье. Папа с мамой говорят, что я идеальная и потому они больше не хотят иметь детей.
На этот раз Сита не смогла сдержаться:
– Твои родители позволяют тебе читать, хотят дать хорошее образование – а ты мечтаешь выйти замуж?
– П-почему ты такая сердитая? – спросила Мэри, заикаясь.
– Ты можешь быть кем угодно, Мэри. Можешь влиять на происходящее.
Голос Ситы наполнился страстью и зазвучал громче. Иногда ей хотелось взять Мэри за плечи и трясти ее до тех пор, пока она не придет в чувство.
Сита уже собиралась высказать подруге все, что думает, но тут раздался голос Амина:
– А ты сама кем хочешь стать?
– Я хочу изменить мир, хочу влиять на события, – с жаром ответила Сита. – Хочу, чтобы девчонки во всем были равны с мальчишками.
– Но вы лучше мальчишек, – сказал Амин. – Это знает каждый.
Сита рассмеялась, а следом за ней расхохоталась и Мэри. От напряжения, повисшего между ними минуту назад, не осталось и следа. Они снова были лучшими друзьями.
Воздух был жарким, влажным и неподвижным, предвещая дождь. А еще – сонным и настолько тяжелым, что возникало ощущение нереальности происходящего. Серебристая вода внизу секретничала с рыбами, чешуя которых ярко блестела и переливалась в солнечном свете.
– Вперед, «Махарани»! – крикнула Сита своему кораблику с такой яростной решимостью, словно это могло заставить ее утлое бумажное суденышко, отстававшее от корабликов ее друзей, набрать скорость и победить. – Вперед!
Она сердито топнула ногой, и сидевшие на веревках вороны, закаркав, в ужасе полетели прочь.
– Осторожно, а то мы сейчас свалимся в воду, – сказал Амин.
Дети изо всех сил вцепились в веревку, и в этот самый момент мимо них по берегу с криком «Моя корова!» пронесся какой-то мужчина.
– Что случилось? – крикнул ему Амин.
– Моя корова! Моя Нанди! – причитал мужчина, почти не сбавляя темпа.
– Давайте все выясним, – предложила Сита.
Мэри охватило любопытство, и она забыла о страхе. Друзья сбежали с моста и ринулись по дороге, поднимая тучи пыли.
Они были не единственными, кого мучило любопытство: вскоре за мужчиной следовала целая толпа. Те из горожан, кого крики несчастного разбудили от послеобеденного сна, протирали глаза.
Вокруг водонапорной башни, гордо высившейся посреди поля в центре городка, собралась большая толпа.
Наверху башни стояла корова. Глядя из-за перил на столпившихся внизу людей, она грустно мычала.
– Моя Нанди! – сокрушался мужчина, стоя у основания башни. – Она – вся моя жизнь. У меня нет полей, и ее молоко кормит мою семью. Продавая его, я зарабатываю на хлеб. Что же мне теперь делать, ох, что же мне делать?
В сборник произведений современного румынского писателя Иоана Григореску (р. 1930) вошли рассказы об антифашистском движении Сопротивления в Румынии и о сегодняшних трудовых буднях.
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.