Под небом Аргентины - [27]
— Не горюй, все через это проходят, — заметил Марин. — Ругают тебя, как последнюю скотину, а ты глазами моргаешь, дрожишь и думаешь: "Только бы не уволили!" Но я не молчу. Улыбаюсь в ответ, ругаюсь на чем свет стоит по-болгарски и вроде легчает. Как-то капатас[4], тварь порядочная, запомнил пару словечек и пустил их в оборот. Ничего у него получалось, как у настоящего болгарина: "Шорт паршивый, тащи кирпичи". Только вместо "черт" говорил "шорт". Помрешь со смеху.
Марин засмеялся, но Пышо молчал, нахмурив лоб. Иван положил руку ему на плечо:
— Расскажи, как было дело.
— Что тебе рассказывать, ты и сам это испытал, — упавшим голосом проговорил Пышо. — Зовут со всех сторон, а я только смотрю, как баран. Да и имя мое никак не запомнят, так замахиваются камнем или щепкой какой. Потом один схватил меня за рукав и повел туда, где кирпичи разгружают. Ладно, но все-то в рукавицах, а я голыми руками работаю. Кирпичи так и скачут один за другим, руки сразу в кровь ободрались. А кому пожалуешься? Как попросишь тряпку руки обернуть? Нет-нет да и оброню кирпич. Разорались на меня. Тут снова подошел тот господин, вытолкал меня из ряда, дал какую-то бумажку и показывает на улицу. Осрамился я… Пошел, а сам чуть не реву. Неужто бестолочь я вовсе?.. Дорогу сюда еле нашел, все на трубы пароходные в порту смотрел.
Послышались шаги. Пышо умолк и поднял голову — к ним шла его жена.
"Спешит кормильца встретить", — с горечью подумал он.
— Господи, на кого ты только похож, Пышо? — ахнула она, всплеснув руками. — Ступай переоденься.
Пышо молчал, старательно избегая ее взгляда.
— Пойдем же, муженек, переоденешься, — повторила она. — А работа как, ничего? — спросила она неуверенно и, не получив ответа, раздраженно добавила: — Терпи сейчас! Твердил все — Америка да Америка, ума из-за нее лишился…
— Пошла отсюда, с глаз моих долой!
Пышо сжал кулаки. Женщина растерялась, заплакала и поплелась обратно. Он хотел было последовать за ней, но в ту же минуту снова опустился на скамью и уставился на центральную аллею.
— Да это никак Наско! Перемазался весь чем-то красным — чистый индеец, — удивился Марин и крикнул: — Эй, парень, что за маскарад?
— Тебя тоже выгнали, Наско? — тихо спросил Пышо. Наско подошел к ним, развел руками и широко улыбнулся:
— Нет, сам уволился.
— Он подождет, пока его директором гостиницы назначат, — фыркнул Марин.
— Ладно, это мое дело. А сейчас, если хочешь, уступаю тебе мое место. Начинай с завтрашнего дня.
— А что ж, и начну. Мои руки и не такое видели.
— Не в одних руках дело, бай Марин, мои тоже не слабенькие, но…
— Не темни, говори ясней.
— Работа работе рознь. Та, что мне сегодня дали, и унизительная и страшная.
— Ты попроще, попроще, — попросил Пышо, при виде Наско забыв о своих неудачах.
— Знаете, что такое камнедробилка? Кирпич в порошок стирает. У американцев даром ничего не пропадает: негодный кирпич со старых построек крошат и в штукатурные растворы кладут…
— Это я пробовал, — мрачно прервал его Марин. — Пятнадцать дней выдержал.
— То-то легкие до сих пор спиртом промываешь.
Марин вскинулся:
— На свои деньги пью!
— Будет вам! — вмешался Иван. И мягко произнес: — Рассказывай, Наско, и не лезь на рожон.
Наско рассказал следующее.
Отвели его на площадку, показали, что делать. Несколько рабочих подтащили корзины с кирпичом, он их в барабан ссыпал. "Вот славная работенка!" — думает. Но как загрохотала дробилка, как забегали рабочие с корзинами, досталось ему. Высыпет корзину, отбросит ее через плечо и тут же новую принимает. Сначала корзины плясали в его руках, а потом он уже с трудом их поднимал. Поясницу заломило, словно отдубасили его всего. Это еще куда ни шло. Через полчаса над чудовищной дробилкой пыль красная тучей поднялась, корзины с трудом можно было разглядеть. Пыль эта в глаза лезет, в рот, под одежду. Рта-то не открывал, а внутри у него столько пыли набилось — не меньше чем на целый кирпич хватит. Да и работать приходилось в бешеном темпе — чуть замешкаешься, барабан трещит вхолостую, и капатас ругается, по полчаса успокоиться не может. Между прочим, камнями замахивается, сам и близко не подходит, легкие бережет.
— Так оно, Наско, — задумчиво произнес Иван. — Только на самую грязную работу нас берут.
Марин кисло усмехнулся.
— Еще бы! Велят известку принести, кирпичи тащишь, требуют поднять лопатку, молоток подаешь…
— Все одно, не дело ругать нас, как скотину, и кидаться, чем попало, — возмутился Пышо.
— Одно мне ясно, — как-то смиренно сказал Наско. — В Буэнос-Айресе трудно с работой, потому что здесь каждый норовит остаться. Но мы приехали на заработки, и надо двигать туда, где можно заработать.
— Приготовь чемоданы пошире. На сто километров отсюда банкноты на деревьях растут, — съехидничал Марин.
Наско не оставил его замечание без ответа.
— Некоторые крутятся в этом городе, как заколдованные, и попусту растрачивают жизнь в портовых кабаках, но мы с Пышо не собираемся следовать их примеру.
Марин понял намек и с горькой обидой ответил:
— Легко бросить камень в человека, тяжелей руку ему подать.
Он встал и медленно пошел, бросив на ходу:
— Посмотрим еще, каким ты станешь!
Герои произведений, входящих в книгу, — художники, строители, молодые рабочие, студенты. Это очень разные люди, но показаны они в те моменты, когда решают важнейший для себя вопрос о творческом содержании собственной жизни.Этот вопрос решает молодой рабочий — герой повести «Легенда о Ричарде Тишкове», у которого вдруг открылся музыкальный талант и который не сразу понял, что талант несет с собой не только радость, но и большую ответственность.Рассказы, входящие в сборник, посвящены врачам, геологам архитекторам, студентам, но одно объединяет их — все они о молодежи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повесть «Клавка Уразова» принадлежит перу Зои Алексеевны Ерошкиной, автора, известного уже на Урале своей повестью «На реке». Зоя Алексеевна Ерошкина, человек старшего советского поколения, родилась в Прикамье, выросла на Каме. С 30-х годов она занималась литературоведческой работой, была одним из сотрудников «Уральской советской энциклопедии».
Советские геологи помогают Китаю разведать полезные ископаемые в Тибете. Случайно узнают об авиакатастрофе и связанном с ней некоем артефакте. После долгих поисков обнаружено послание внеземной цивилизации. Особенно поражает невероятное для 50-х годов описание мобильного телефона со скайпом.Журнал "Дон" 1957 г., № 3, 69-93.
«Кто-то долго скребся в дверь.Андрей несколько раз отрывался от чтения и прислушивался.Иногда ему казалось, что он слышит, как трогают скобу…Наконец дверь медленно открылась, и в комнату проскользнул тип в рваной телогрейке. От него несло тройным одеколоном и застоялым перегаром.Андрей быстро захлопнул книгу и отвернулся к стенке…».