Под наживкой скрывается крючок - [69]
Однако Сергей знал, что именно теперь есть шанс выудить из Дедова что-нибудь такое, о чем в «Лефортове» Юрий Леонидович, подумав, говорить не решится. А сейчас на кону стоит его безопасность, и можно ее подороже ему продать.
— Я не знаю, — надеясь, что Ермилов ему подыграет, Сорокин задумчиво погладил свою бороду, приподнял черные брови, наморщив лоб. — Вам стоит еще рассказать что-нибудь существенное, пока что… — он покачал головой. — Убийство не в нашей компетенции, это дело прокуратуры… Вы понимаете?
Дедов погрузился в глубокие раздумья. И ни Ермилов, ни уж тем более Сорокин не нарушали эту паузу, позволяя Юрию осознать, что мечта об одиночной камере в «Лефортово» испаряется и утекает в щель оконной рамы, к недосягаемому, пусть и низкому, зимнему московскому небу.
— Скоро снег пойдет, — сказал вдруг Олег вполголоса, обращаясь к Сорокину. — А мне еще надо в магазин успеть забежать. Дома шаром покати.
Он вел себя так, словно Дедова уже увели конвойные. И по тому, как Юрий Леонидович вздохнул, Сорокин понял, что Дедов почувствовал себя сидящим все в той же камере, среди толпы не слишком доброжелательных соседей.
Сорокину все больше нравился этот следователь. Есть в Ермилове внутренняя сила и, несмотря на легкий профессиональный налет цинизма, четкое понимание, где черное, а где белое. Психологический подход к подследственному…
— Еще кое о чем я бы хотел заявить.
Ермилов взглянул на часы, все еще демонстрируя безразличие. Сорокин в этот момент за ним наблюдал с внутренней улыбкой, с большим интересом, чем за страданиями Дедова. Но до тех пор, пока Юрий Леонидович не заговорил:
— Странный случай произошел во время одного из наших разговоров с Джеком… В посольство приехал в 1999 году в командировку кадровик из Внешторга. А у нас такая договоренность была с Джеком — я сообщал ему о всех сменах состава сотрудников посольства — кто в отпуске, кто кого заменил. Старался собрать как можно больше информации биографического характера, бытовых мелочей. Все это ценил Джек, — Дедов осекся, посмотрел на следователя и фээсбэшника и, обнаружив два внимательных, но безэмоциональных взгляда, продолжил: — Этот Виктор Сергеевич мне не понравился. Что-то в нем было такое… Он вел себя довольно высокомерно, дескать, начальник управления кадров — вершитель судеб. Многие перед ним, конечно, заискивали. Я был уже торгпредом и волей-неволей приходилось с ним общаться. Он производил на меня отталкивающее впечатление. Глаза просто сверлили собеседника. Крайне неприятный тип. Он работал на Кипре, когда я был в отпуске, в 1995 году… А тут мне с ним пришлось работать вместе. Так вот, встретились мы с Джеком как обычно, и я начал рассказывать ему о перестановках в посольстве, о том, что приехал довольно интересный человек, имеющий доступ к информации, кто и на какой должности работает во всех торгпредствах РФ по миру. Хотел было дать его психологический портрет, который успел для себя создать. Только я начал говорить, а Джек меня вдруг прервал. Совершенно не в его манере, он всегда очень внимательно слушал. Перевел разговор на другую тему, а когда я вернулся к разговору о Викторе Сергеевиче, Джек сказал, дословно: «Этот человек нам неинтересен». Дословно, — повторил Дедов и взглянул на Сорокина, а затем и на Ермилова.
— Ваш вывод? — Сорокин глядел прямо на Юрия Леонидовича.
Ермилов смотрел на них чуть сбоку, и ему бы сейчас не хотелось оказаться на линии этого взгляда.
— У меня создалось четкое ощущение, что Виктор — их человек и очень важен для Джека. Он так напрягся при упоминании его имени. Больше мы ни разу с ним не говорили о Викторе Сергеевиче.
— А вы сами не проявляли инициативу? Не попытались вызвать Виктора на разговор?
Сорокин и Дедов посмотрели на следователя с недоумением.
— Нет, конечно, — Юрий Леонидович снова заговорил снисходительным тоном, почувствовав, что зацепил теперь Сорокина по-настоящему. — Как вы себе это представляете? Если я ошибся в своих предположениях, он мог вывести меня на чистую воду, а если нет, он сообщил бы нашим общим хозяевам. В любом случае, я бы оказался в проигрыше. Причем в первом случае очутился бы здесь, — он усмехнулся, оглядев допросную комнату. — А во втором — не исключаю, что мой труп уже доедали бы средиземноморские рыбешки. Их у побережья Кипра не так и много, так что этот процесс мог и затянуться…
Когда конвойные вывели Дедова, то Сорокин легонько пристукнул ладонью по столу, как бы подытоживая для себя услышанное.
— Олег, у меня к тебе просьба, — Сергей вдруг осмотрелся, словно вспомнил, где находится. — Пойдем-ка на воздух. Тут не продохнуть.
Они вышли из «Матросской тишины». На заснеженной улице пахло свежими огурцами — так Ермилов часто воспринимал запах снега. Захотелось есть.
Пар изо рта срывался причудливыми облачками, какое-то время, не тая в воздухе, тянулся легким шлейфом за прохожими. Снег скрипел дерзко и бодряще…
— Ну и морозец, — Сорокин взял горсть снега с макушки сугроба, помял его и принялся торопливо натягивать кожаные перчатки. — Снегу нападало… Ты оформляй Дедова на перевод в СИЗО «Лефортово». Наш клиент. И обязательно надо все эти показания записать в присутствии адвоката. Васильеву пусть клиент даст отвод. Подыщи ему другого.
Москва, 2017 год. В одном из кабинетов «Лефортово» идет допрос экстрадированного из Германии игиловца — Рашида Евкоева. По данным разведки Евкоев — единственный на данный момент человек, который может дать бесценную информацию о некоем англичанине, то и дело наведывающимся в разные районы Сирии, где обосновались боевики ИГ, и по всей видимости передающего секретные разведданные руководству этой запрещенной в России террористической организации. Полковнику Ермилову поручено не только установить личность загадочного англичанина, но и понять на каком этапе происходит утечка сведений о наступлении правительственных войск и готовящихся авиаударах армии.
Георгий Топильский — атташе посольства России в Великобритании получает анонимное письмо, в котором сообщается, что его автор обладает информацией о месте хранения секретных материалов, переданных ему советским разведчиком Германом Кройсом. Материалы эти касаются проекта «Берег», осуществленного в ЮАР в начале 90-х годов прошлого столетия. Экспертиза почерка показала, что письмо писал немолодой мужчина, с большой долей вероятности, носитель арабского языка. Отпечатков пальцев на бумаге обнаружено не было.
Роман издан при содействии Федеральной службы безопасности России. Ирина Дегтярева написала роман, тщательно изучив архивные документы ФСБ. Этот роман сможет многое прояснить в запутанном и неоднозначном вопросе о беглых предателях — бывших сотрудниках органов госбезопасности. Предатели всегда кончают плохо. Это аксиома. И никакие деньги, слава и преференции не делают их счастливыми. Рано или поздно возмездие приходит. Плохо кончили генерал Поляков, полковник Пеньковский и многие другие, кто торговал Родиной.
В жизни сотрудника ФСБ России полковника Олега Константиновича Ермилова грядут очередные перемены. И виной тому — неожиданно возникшая на горизонте Ермилова журналистка Олеся Меркулова. Она только что вернулась из командировки в США, где к ней обратился ее давний знакомый американский журналист Майкл Моран. Он предложил Олесе сделать совместный репортаж о неком Александре Петрове, бывшем гражданине СССР, получившем в Союзе срок по статьям «шпионаж» и «предательство», затем благополучно эмигрировавшем в США, а сейчас отбывающем наказание в одной из федеральных тюрем Сиэтла.
Все одиннадцать лет своей жизни Мишка Потапов прожил на хуторе, рядом с конезаводом своего отца, но лошадей, как ни странно, боялся и обходил их стороной. Зато хулиганить и находить приключения на свою голову умел виртуозно – можно сказать, в этом и был его главный талант. Но однажды отец привез молодого коня – белоснежного и озорного, как сам Мишка. И что-то изменилось в Потапыче: он начал медленно и трудно взрослеть… Для среднего школьного возраста.
Пока они есть, будет жить Россия. Они не любят произносить громких слов, но следуют жизненному принципу: «Если не мы, то кто!» Кто тогда защитит Родину? Повседневная жизнь для них — это война, война против террористов и озверевших преступников. Мир — только в период редких передышек. Автор книги, Ирина Дегтярева, знает спецназ не понаслышке, постоянно печатается в спецназовском журнале «Братишка» и других популярных изданиях. Её книга рассчитана на широкий круг читателей.
Шестнадцатый выпуск ежегодника «Поединок» открывает повесть Валерия Аграновского «Профессия: иностранец» о советском разведчике Г.-Т. Лонгсдейле. В остросюжетной повести Анатолия Степанова «Футболист» речь идет о дельцах, превращающих спорт в средство обогащения, лишающих миллионы истинных болельщиков удовольствия от спортивной борьбы. В материал Юрия Митина о Конан Дойле органично вплетается рассказ о возникновении криминалистики как науки, автор останавливается на некоторых давних делах, являющихся вехой в развитии одного из направлений криминалистики — дактилоскопии, токсикологии, судебной медицины.
Все было не так. Таинственная Мата Хари, исполнительница экзотических танцев и стриптиза, изящно работавшая на германскую разведку, не была расстреляна в пригороде Парижа французскими солдатами. Обаятельный резидент с кодовым позывным h.21 невероятным образом выжила, и тюремный врач Антуан Моро, спасший ее, теперь имел все основания рассчитывать на взаимные чувства. Но Мата Хари, родившись заново, не начала новую жизнь. Прогулки по тонкой грани между пороком и благодетельством опять стали для нее опасным увлечением и неудержимой страстью…
1983 год, КГБ просит о помощи британскую Секретную службу, ЦРУ и израильский Моссад в проведении операции против международной неофашистской группировки, именуемой НСДА. Комитет госбезопасности располагает данными, что эти неофашисты скупают оружие на советской военной базе, расположенной под Алакуртти, около русско-финской границы. Местоположение секретной базы, куда террористы тайно переправляют оружие через границу, неизвестно. Предводителем неофашистов является некий граф Конрад фон Глёда, человек с туманным прошлым...
Английский писатель Роберт Тронсон в повести «Будни контрразведчика» отобразил широкомасштабную и бессмысленную возню многочисленных английских спецслужб. Повесть печаталась в журнале «Вокруг света» за 1972 г. Перевела с английского Нинель Гвоздарева.
В данный сборник вошли остросюжетные повести известного болгарского писателя Андрея Гуляшки об Аввакуме Захове: «Случай в Момчилове», «Приключение в полночь», «Дождливой осенью» и «Спящая красавица».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Судьбу юного Саши приняли близко к сердцу две сестры-дворянки и решили дать ему шанс преуспеть в жизни. Сделать это непросто: столько тайн переплелось в жизни его отца, крепостного художника Григория Сороки. Все главные герои повести — реальные исторические лица.