Поцелуй под омелой - [2]

Шрифт
Интервал

До слуха Лори донесся какой-то шум: разговор за стеной ее кабинета – и тон его был явно взволнованный, резкие фразы на верхних октавах. Потом кто-то постучал в ее дверь. Сквозь матовое стекло она распознала фигуру своего непосредственного начальника, Дэнни. Лори скороговоркой поблагодарила парня из отдела поставок, повесила трубку и громко сказала:

– Войдите!

На пороге возник Дэнни. Лори не переставала удивляться, как это он с его нелепой, неприятно броской наружностью – черные – крашеные! – волосы, какие-то вечно мешком сидящие на нем костюмы, вопиюще неухоженные кустистые брови – попал в «Симлесс», не говоря уж о том, что стал управляющим. Все-таки в некоторых работниках генеральные директора «Симлесс» действительно больше ценили предпринимательскую жилку, нежели чувство стиля.

– Привет, Лори.

– Привет, – ответила она, не сводя глаз с картонной коробки в руках Дэнни. Ну конечно, вот они, ее сумки! Ей не терпелось взглянуть на них. Скорее, скорее!

Дэнни водрузил коробку на стол.

– Вот. Долгожданные.

Раскрыв коробку, он вынул из нее сумку из бежевой плетеной кожи, и Лори негромко ахнула, прижав от восторга руку ко рту – она полгода разрабатывала этот дизайн! Элегантные линии, завораживающе вкрадчивое дорогое сияние кожи… Небольшая кисточка сбоку была финальным аккордом в этом апофеозе стиля. Да что там говорить, сумка просто просилась в руки. Лори потрогала ее и не смогла сдержать улыбки – сумка была на редкость восхитительна!

– Какая красивая… – прошептала Лори, водя пальцем по золотой застежке. – А ты еще пытался отговорить меня, когда я заикнулась, что выбираю для этого «сумчатого», – Лори негромко хихикнула, – проекта кенгуриную кожу. Ну признай, Дэнни, сумочка просто прелесть какая! Такая мягкая – и такая прочная! А? Зато кенгуру теперь будут увековечены в коллекции сумок «Навахо»

Но почему-то, вопреки ожиданиям Лори, Дэнни не лучился довольством и на шутку не отреагировал. Сказать прямо, он был мрачен, а взгляд его был невесел.

– Я даже не знаю… – протянул он, указывая на логотип «Симлесс» на сумке.

Точнее, на то место, где он должен быть. Лори наклонилась поближе, чтобы рассмотреть тиснение, и ее как громом поразило. У нее перехватило дыхание. Нет. Этого. Не может. Быть.

Логотип «Симлесс» – характерно завитая первая буква слова – должен был быть пропечатан на коже в левом нижнем углу, как на всех сумках бренда. Но на этой сумке его не было.

Вместо логотипа на дорогущей импортной кенгуриной коже была добротно пропечатана фраза: «Лого здесь».

– Не могла бы ты просветить меня на этот счет, Лори? – угрюмо спросил Дэнни, нахмурившись так, что его дремучие брови соединились над переносицей в одну линию.

Лори поднесла сумку ближе к лампе, чтобы получше рассмотреть тиснение. Она старалась дышать ровно. Черт. Буквы были слишком большие – поверх них не получится нанести логотип.

– Не может быть, чтобы все сумки были такие, – пробормотала она, чувствуя неприятную тяжесть в груди.

Она положила сумку на стол и достала из коробки другую. Потом еще одну. Но по мере того как коробка пустела, лицо Лори вытягивалось – она снова и снова с убийственной очевидностью была вынуждена признавать: случилось непоправимое.

Как такое могло стрястись? Она же была там! Она самолично ездила в этот самый Китай! В голове Лори вихрем пронеслись те две недели, что она провела на фабрике, работающей с их компанией: общалась с персоналом, проверяла, тот ли материал используется в производстве пилотной партии, ходила вдоль конвейера, теребила кисточки на каждой сумке, проверяя на прочность, исследовала пряжки, чтобы убедиться в исправности и легкости застегивания и расстегивания. Все было нормально…

И тут она вспомнила! Электронное письмо! Она написала его владельцу китайской фабрики за день до возвращения в Лондон. Ей тогда внезапно скрутило желудок, и она торопилась поскорее добраться до своего номера, чтобы принять лекарство и лечь. И в спешке она не смогла быстро найти на айпаде картинку с изображением логотипа «Симлесс», а потому просто ограничилась тем, что написала китайцу инструкции по тиснению.

Она посмотрела на Дэнни, и ее окатило волной стыда. Как же она могла допустить такой промах?! Ведь она же знала, что владелец фабрики плохо знает английский! И тем не менее совершила эту невероятную глупость. А что еще хуже – эта ее глупость обойдется модному дому в круглую сумму. Да, после пересечения восьми часовых поясов суточный ритм ее организма сбился. Да, она убухала прорву времени, измотавшись как никогда за переговорами о цене, и это отвлекло ее от непосредственно производства. Однако во всех предыдущих проектах ей удавалось сочетать выполнение подобных задач без каких-либо значимых затруднений. Но эта командировка отличалась от всех остальных лишь одной сыгравшей с ней злую шутку деталью: в эти дни голова ее была занята Джеем!

С момента, как самолет оторвался от взлетной полосы аэропорта Хитроу, ее мыслями завладел друг-сосед. До недавнего времени она надеялась, что Джей станет для нее чем-то большим, чем просто друг и сосед. Но что-то пошло не так в их отношениях. И в самолете, на фабрике, в отеле она судорожно пыталась понять: что именно? в чем она была не права? Лори тупо таращилась на гору испорченных сумок. Она обязана была предусмотреть все, чтобы этого не случилось…


Еще от автора Эбби Клементс
Магазинчик мороженого

Сестры Анна и Имоджин получают в наследство от бабушки небольшой магазинчик мороженого на набережной. Они мечтают продолжить семейное дело, но это оказывается непросто: критики и конкуренты так и норовят усложнить им жизнь. К тому же Имоджин живет в разлуке с любимым мужчиной и не знает, как лучше поступить – остаться в Англии или лететь в Таиланд к возлюбленному. Все лишь усложняется, когда Анна отправляется в Италию на кулинарные курсы и знакомится там с харизматичным, загадочным Маттео…


Домашний очаг Амелии Грей

Молодая школьная учительница Амелия Грей всегда мечтала о собственном доме с камином и уютным садом. Когда ей выпал шанс перебраться в старинный коттедж в пригороде Лондона, она была вне себя от радости. Но предвкушение вскоре сменилось печалью. Из-за переезда Амелия лишилась любимой работы и серьезно поссорилась с мужем, сводной сестрой-подростком и друзьями. Она оказалась погребена под ворохом домашних дел и вдобавок ко всему обнаружила, что коттедж хранит тайну, которая годами ждала своего часа в жестяной коробке на чердаке.


Рекомендуем почитать
Отранто

«Отранто» — второй роман итальянского писателя Роберто Котронео, с которым мы знакомим российского читателя. «Отранто» — книга о снах и о свершении предначертаний. Ее главный герой — свет. Это свет северных и южных краев, светотень Рембрандта и тени от замка и стен средневекового города. Голландская художница приезжает в Отранто, самый восточный город Италии, чтобы принять участие в реставрации грандиозной напольной мозаики кафедрального собора. Постепенно она начинает понимать, что ее появление здесь предопределено таинственной историей, нити которой тянутся из глубины веков, образуя неожиданные и загадочные переплетения. Смысл этих переплетений проясняется только к концу повествования об истине и случайности, о святости и неизбежности.


МашКино

Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.


Сон Геродота

Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.


Совершенно замечательная вещь

Эйприл Мэй подрабатывает дизайнером, чтобы оплатить учебу в художественной школе Нью-Йорка. Однажды ночью, возвращаясь домой, она натыкается на огромную странную статую, похожую на робота в самурайских доспехах. Раньше ее здесь не было, и Эйприл решает разместить в сети видеоролик со статуей, которую в шутку назвала Карлом. А уже на следующий день девушка оказывается в центре внимания: миллионы просмотров, лайков и сообщений в социальных сетях. В одночасье Эйприл становится популярной и богатой, теперь ей не надо сводить концы с концами.


Камень благополучия

Сказки, сказки, в них и радость, и добро, которое побеждает зло, и вера в светлое завтра, которое наступит, если в него очень сильно верить. Добрая сказка, как лучик солнца, освещает нам мир своим неповторимым светом. Откройте окно, впустите его в свой дом.


Домик для игрушек

Сказка была и будет являться добрым уроком для молодцев. Она легко читается, надолго запоминается и хранится в уголках нашей памяти всю жизнь. Вот только уроки эти, какими бы добрыми или горькими они не были, не всегда хорошо усваиваются.


Француженки не играют по правилам

Саммер Кори приезжает в Париж из далекой Полинезии. По наказу родителей отныне ей предстоит управлять одним из столичных отелей. В первый же вечер она знакомится с шеф-кондитером отеля Люком Леруа. Не зная, с кем имеет дело, Саммер умудряется не только оскорбить Люка, но и выставить перед ним себя порочной и избалованной девчонкой. Теперь ей во что бы то ни стало надо исправить ситуацию! Но каждая ее попытка оборачивается катастрофой. К тому же Саммер отчаянно тянет к Люку, а вот он проявляет чудеса хладнокровия…


Француженки не заедают слезы шоколадом

О, как она ненавидит его – напыщенного, высокомерного, вездесущего француза. А может быть, она, наоборот, любит этого великолепного, остроумного, белокурого красавца… Нет, однозначно она его ненавидит! Ведь он не переставая насмехается над ней. Но почему, почему же тогда он так на нее смотрит? Разве смеет неопытная практикантка мечтать о поваре мишленовского ресторана? И как теперь ей справиться с безумными чувствами, которыми так же легко обжечься, как горячей карамелью?