Поцелуй меня, Катриона - [11]
Роберто очень нравилась новая жизнь. Он полюбил море и рыбную ловлю, но больше всего ему пришлась по душе дочь рыбака, с которой он обручился. Все поняли, что Роберто уже никогда не вернется во Фридженти, разве что погостить на недельку-другую.
Тайная радость переполняла девушку. Теперь она все время была веселой и распевала свои любимые песни.
Через несколько недель после того, как было получено письмо от Роберто, произошло еще одно чудо – уже третье по счету, – однажды вечером Скотти подошел к отцу, и попросил его родительского благословения и разрешения отправиться в Рим, чтобы стать строителем. У него всегда были золотые руки: с самого детства Скотти чинил в доме все сломанные вещи, а став взрослым, ремонтировал протекающую крышу и выполнял другие строительные работы.
Во время последнего фестиваля Скотти рассказал о своих планах синьору Креспи, и тот вызвался ему помочь.
По меркам Фридженти зарплата Скотти казалась просто баснословной. Он собирался жить у тети и дяди Элизабетты, чтобы накопить денег и открыть собственное дело.
Винченцо был очень опечален, но без колебаний благословил сына.
«Вот так! – с горечью думала Катриона. – Всего несколько слов – и он свободен. И никаких обязательств! И все потому, что Скотти – мужчина. Захотел – и уехал. А я должна до конца нести свой крест и выполнять обещание, данное матери. Все эти годы прошли бессмысленно. Я была связана по рукам и ногам».
Две недели спустя, когда Скотти уехал в Рим и дом Сильвано опустел и стал совсем тихим, Катриону охватил трепет от внутреннего возбуждения.
Сидя на кухне, она вдруг представила себе, что скоро наступит и ее черед, ее день освобождения. В то же время девушка пыталась заглушить навязчивый голос, шептавший ей, что начинать карьеру певицы в двадцать три года слишком поздно. Из всех братьев в доме остался один Санти. Он был прирождённым крестьянином и не собирался покидать Фридженти. Санти всегда будет рядом с отцом, и со временем ферма перейдет ему. Когда-нибудь, дай Бог, чтобы это произошло как Можно скорее, он подыщет себе невесту и приведет ее в этот дом. С какой радостью Катриона передаст жене Санти все бразды правления! Пусть она остается полновластной хозяйкой в доме Сильвано.
Санти и его жена позаботятся о Винченцо. О Бьянке к тому времени не нужно будет беспокоиться. Ей уже почти семнадцать лет. Маленькая пухленькая Бьянка привлекает парней гораздо больше, чем Катриона в ее возрасте. Она не обладает ослепительной красотой старшей сестры, но мягче и приятнее в общении.
Катриона видела, как местные ребята бросают жадные взоры на Бьянку. Это заметно даже в церкви. Девушка с радостью подумала о том, что ее любимая сестра выйдет замуж рано и, скорее всего, за местного парня. Она не сомневалась, что это произойдет очень скоро. Корни Бьянки были во Фридженти. Сама же Катриона всегда была здесь чужой.
ГЛАВА 5
Нет, Катрионе положительно везло. Одна радость следовала за другой: Скотти уехал в Рим в конце февраля, а в начале апреля Санти стал ухаживать за Анной Фурилло, дочерью сторожа синьора Креспи.
– Эта девушка просто создана для Санти, – с энтузиазмом говорила старшая сестра Бьянке. – Такая милая, добрая простушка.
– Да, конечно, она очень приятная девушка. Но ведь она не простушка, Катриона. Ты же не станешь отрицать, что она просто глупа? – в голосе Бьянки звучало сомнение.
– Тем лучше для Санти, – цинично заявила Катриона. – Чем глупее жена, тем умнее на ее фоне выглядит муж. Она будет поддакивать любой глупости, которую он скажет. Можешь не сомневаться – они будут счастливы. Этот брак уж точно заключен на небесах! Анна каждый год будет рожать по ребенку и становиться с возрастом все глупее и толще. А Санти будет только рад этому, ведь ему всегда нравились здоровенные, толстые тетки. Она очень трудолюбивая и спокойная.
Вскоре папа будет окружен толпой внуков, которые скрасят его старость.
– А ты, Катриона? Как же ты?
– А что я?
– Две хозяйки в доме? – Бьянка выглядела растерянной, голос ее дрожал. – Ведь ссоры, которые непременно будут между вами…
– Я вижу, ты не испытываешь беспокойства по поводу того, что в доме будут три хозяйки, – мягко сказала Катриона.
Бьянка вспыхнула.
– Похоже, – продолжала с иронией старшая сестра, – ты решила, что уйдешь из дома, а я останусь.
– Конечно, уйду, – смущенно, но решительно ответила Бьянка. – Ты же знаешь, что в отличие от тебя я хочу выйти замуж. Поэтому Анна займет не мое место, а свое.
– Да уж, ты на меня совсем не похожа, – с горечью воскликнула Катриона. – Мне не нравится только то, что вы все больше меня знаете, чего я хочу. Как только Санти приведет сюда свою Анну, она станет полновластной хозяйкой в доме, а я сразу же уеду из Фридженти, только вы меня и видели: и до того, кто будет здесь хозяйничать, мне не будет никакого дела.
– Куда же ты поедешь?
– В Рим, во Флоренцию, а если смогу, то и в Англию.
– И ты навсегда нас покинешь? – дрожащим голосом спросила Бьянка.
Катриона нежно обняла сестру.
– Бьянка, дорогая. Ты же сама сказала, что хочешь выйти замуж и покинуть этот дом. Это ты хочешь меня бросить в случае, если я останусь здесь. Но я дома не останусь. С какой стати? Когда Роберто захотел уехать из Фридженти, он сделал это не задумываясь; То же самое было и со Скотти. Я должна была уехать еще восемь лет назад, но не могла. Но теперь, слава Богу, настала и моя очередь. Уж теперь-то я не упущу свой шанс; Не плачь, малышка. Я вам больше не нужна. Рядом с папой будет Санти, Анна, внуки. Эдуардо живет в соседней деревне, а ты – ты будешь жить со своим мужем, кто бы он ни был.
В войне за независимость Соединенных Штатов герой и героиня романа оказываются по разные стороны баррикад. Лайза Ван Гулик мечтает о независимой родине, ее возлюбленный – капитан британской армии Торн Холлуэй – разрывается между верностью присяге и всепоглощающей страстью. Сумеют ли влюбленные обрести счастье, и какова будет его цена?
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…