Поцелуй бандита - [59]
Он вошел в столовую, налил себе в чашку дымящийся кофе, затем сел в конце длинного стола. Размышляя о сложившейся ситуации, он понял, что его сознание и его желудок не воспринимают пищу. Он поспешно допил кофе и встал, готовый пойти в деревню, когда его взгляд упал на большую корзину, полную только что собранных фруктов. Может быть, он возьмет часть их для старого слепого человека? Мигуэль выбрал лучшие и положил их в сумку, закрыл льняной салфеткой и вышел из дома.
Выйдя со двора, он прошел по пыльной дороге к хижине старика.
Эль Виего сидел у дверей с закрытыми глазами, видимо, он дремал на теплом солнце.
Мигуэль остановился возле него и ждал, когда старик заметит его присутствие.
– Добрый день, мой хозяин! Что привело тебя в мою скромную хижину?
Не в силах удержать улыбку, Мигуэль качнулся на каблуках.
– Вы, вероятно, уже знаете. Могли бы мы войти в дом, чтобы поговорить?
– Как хотите. – Эль Виего вытянул скрюченную годами руку.
Мигуэль осторожно помог ему встать и проводил в дом. Жилище, хотя и бедное, было тщательно убрано.
– Пожалуйста, садись, Диего. – Старик указал на стол и две скамьи.
– Джуан сказал вам? – спросил Мигуэль, заметив, что старик называет его вымышленным именем.
– Мы с Джуаном о многом говорили, – он поднял голову и понюхал воздух. – Я чувствую запах персиков. И слив тоже.
Мигуэль раскрыл баул и поставил перед ним.
– Это я принес. Подумал, может, вы отведаете? – Мигуэль увидел, как довольная улыбка появилась на старческом лице. – Я помню, как ты обычно поднимал меня высоко в воздух, чтобы я мог сорвать лучший плод.
Горечь прозвучала в его словах. Он хотел бы сделать больше для людей, чей труд и преданность остались не вознагражденными.
Старик коснулся его руки.
– Мигуэль, я знаю, какое у тебя сердце. Я знаю также, что ты хочешь отомстить. Будь осторожен, сын мой. Опасность идет по твоим стопам. Я боюсь, что на этот раз даже ангел не сможет тебя защитить.
Мигуэль уставился на него, желая узнать, что он имеет в виду, но старик закрыл глаза. Мигуэль нахмурился и вышел из хижины. Все его вопросы остались без ответа. Вспомнив слова старика, он похолодел. Он тоже чувствовал опасность. Это заставило его ускорить шаг и быть настороже.
Мигуэль кивал многим людям, которые вежливо приветствовали его, но как-то сдержанно, словно удивленные его пребыванием в деревне. Он знал, что из всех де Вега только Елена посещала их. Подумав о тесте, Мигуэль попытался догадаться, что тот решил насчет золота. Он поднял бровь. Почему бы не спросить его самого?
Мигуэль направился к гасиенде.
Резкий визг нарушил спокойствие раннего утра, задержав его руку возле дверного молотка. Не ожидая приглашения, Мигуэль толкнул дверь и вошел внутрь.
Горничная, с глазами, расширенными от ужаса, подбежала к нему.
– Сеньор, идите скорее! Ангел!
Она схватила его за руку и подтолкнула к лестнице. Дрожащими пальцами указала наверх.
– Видите?
На верхней площадке лестницы призрачная фигура в синем появилась на мгновение и исчезла.
Мигуэль перевел дыхание. Он не был уверен, что это ангел, но все же что-то было. Он повернулся к истеричной женщине, стоящей возле него.
– Она ушла. И даже если появится снова, я уверен, не причинит вам зла.
Женщина закрыла лицо руками.
– Вы не понимаете, сеньор. Это хозяйка. Она появляется, чтобы предупредить. – Ее темные глаза уставились на него. – Кто-то в гасиенде должен умереть.
Перекрестившись, она поспешила прочь, моля вслух Деву Гваделупскую о милости.
Волосы на голове Мигуэля стали дыбом. Сначала предостережение старика, а теперь вот это. Холодный пот потек у него по спине. Даже если он станет отрицать это, в глубине души он чувствовал, что женщина сказала правду.
– Кто там? – произнес невнятный голос.
– Диего.
– Входи. Скорее закрой дверь!
Мигуэль вошел в комнату, закрыв за собой дверь. Воздух был наполнен дымом, запахом ликера, чувством ужаса. Наморщив нос, он заметил целый поднос недокуренных сигар. Его взгляд упал на человека, скорчившегося у конторки.
– Боже! Что с вами?
Лицо де Вега было серым и глубоко испещренным морщинами. Его налитые кровью глаза глядели, ничего не видя. Одежда его была измята и запачкана. Со времени вчерашнего разговора, он постарел на десять лет.
Энрико плеснул бренди в стакан и протянул ему.
– Она приходила за мной. Я скоро умру. – Слезы катились по его лицу. – Если бы я мог убедить ее, что это была не моя вина. – Он покачал головой. – Но теперь слишком поздно.
Мигуэль вздохнул. Снова ангел. Несмотря на свою ненависть, он сочувствовал старику.
– Позвольте мне принести вам кофе.
Когда Энрико кивнул, Мигуэль покинул его комнату.
Через несколько минут он вернулся и налил две чашки крепкого черного кофе. Одну он поставил перед тестем. Поднял свою чашку и сделал глоток. Его дрожащая рука говорила, что не только Энрико взволнован событиями дня. Мигуэль подождал, пока де Вега выпьет свой кофе.
– Позвольте мне открыть ставни? От свежего воздуха вам станет лучше.
– Делай, что хочешь, Диего, только не открывай дверь.
Мигуэль отпер ставни и широко распахнул их. В комнату ворвался свежий воздух вместе с солнечными лучами.
– Вот. Прекрасный день, Энрико. – Он снова наполнил его чашку. – Выпейте еще кофе.
Что-то случилось... и суровый стрелок Ник однажды на рассвете увидел в своей отрезанной от мира хижине прекрасную зеленоглазую девушку.Что-то случилось... и юная гордая Саманта очнулась от глубокого обморока в объятиях мужественного незнакомца.Что-то случилось! Однако что именно, Ник и Саманта поняли, только узнав, что стали... законными супругами.Так началась совершенно невероятная история любви. Любви, ставшей для двух судеб и двух сердец поистине счастливым даром!..
Действие романа американской писательницы Мэри Лу Рич происходит в США в прошлом веке. В центре повествования – приключения героев на фоне живописных североамериканских пейзажей. Погони, перестрелки, любовь сильных мужчин и красивых женщин – все это читатель найдет на страницах книги.
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…