Поцелуй бандита - [60]

Шрифт
Интервал

Он налил также себе и снова уселся на кушетку.

– Подумали вы о перевозке золота или проблема с охраной уже решена?

Де Вега махнул рукой.

– Да, кому они нужны, мои охранники? Мне наплевать на их угрозы. – Он пожал плечами. – Что они могут сделать с мертвым?

Мигуэль нахмурился.

– Вам нечего говорить о смерти. Ваши слова доводят меня до отчаяния. – Он вытер носовым платком потный лоб, затем каплю кофе, которую он пролил на костюм и добавил:

– Вы будете жить долго, еще понянчите своих внуков на коленях.

Старик поднял голову. Его лицо засветилось радостью.

– О, Диего, вы сообщаете мне, что я буду дедушкой?

– Нет! – Мигуэль покачал головой. – Нет, я обращаюсь к будущему.

Энрико выглядел безутешным.

– Боюсь, что я никогда этого не дождусь. Риккардо не спит с Консицией в одной комнате, оставляя ее одну в ее кровати. – Он покачал головой. – Я не могу его обвинять. Раньше я считал, что он недостаточно хорош для моей дочери, но с тех пор как я увидел его, я не знаю, с чего бы ему желать ее. Я люблю Консицию, но, если бы я был на месте Риккардо, клянусь, я бы ее избил.

Мигуэль поднял бровь, попытался подавить улыбку.

– Елена причиняет вам беспокойство?

Мигуэль кашлянул.

– О, да. Но не такого рода. – Он спросил себя, что бы тот подумал, если бы узнал правду. «Он бы тебя застрелил, глупца». – Энрико, вам нужно отдохнуть. Я помогу вам дойти до вашей комнаты и прикажу горничной приготовить ванну.

– Хорошо, Диего, – старик с трудом поднялся. Его глаза наполнились слезами. – Я всегда хотел сына. Однажды у меня мог бы быть сын, но все обернулось иначе.

Мигуэль нахмурился. В бормотании старика не было смысла. Он помог ему дойти до комнаты, дал указания горничной и ушел. Голова его раскалывалась, и Мигуэль тоже решил немного вздремнуть.

Войдя в противоположное крыльцо, он поднялся по лестнице до своей комнаты, все время думая о Гулермо. Он еще не приблизился к решению этой загадки.

Легкий звук заставил его взглянуть вверх. Он увидел Елену, выходящую из его комнаты. Он хотел было ее окликнуть, но заколебался. Что-то в ее поведении подсказало ему, что она не хочет быть намеченной. Стоя в тени, он видел, что она быстро оглянулась, затем проскользнула в свои апартаменты.

Что ей было надо? Искала его? Может быть, оставила записку? Не зная, зачем он это делает, Мигуэль снял свои ботинки на высоких каблуках и прокрался через холл.

Придя в комнату, он поискал на столах, но записки не было. Он нахмурился. Надо ли ее спрашивать, что она хотела? Он постоял, держась за ручку двери. Нет. Что-то обеспокоило его в связи с ее посещением. Он отнял руку. Встревоженный, щелкнул замком и закрыл дверь.

Увидев себя в зеркале, Мигуэль покачал головой. Ты становишься как Энрико. Он вздохнул и взглянул на постель, желая прилечь. Время сиесты. Он снял одежду и повесил ее на крюк. Потянувшись, направился к постели и отбросил покрывало, предпочитая лежать на холодных льняных простынях. Он собирался сесть на кровать, но вспомнил, что на нем остался парик. Сняв его, он спрятал его в туалетный стол.

Теперь, готовый насладиться сном, он приблизился к кровати. Слабое движение под покрывалом привлекло его внимание. Что такое, черт возьми! Он нахмурился и осторожно приподнял край одеяла. Там, на простыне, скорпион поднял хвост, готовый ужалить.

Проклятье! Схватив полотенце, он накрыл им насекомое и снял с постели. Бросив ткань на пол, он осторожно раскрыл ее. Когда показался скорпион, Мигуэль раздавил его ударом каблука.

Потрясенный, он осмотрел постель, ища других насекомых. Ничего не найдя, он уселся на стул, забыв о сне. Как оказался скорпион в его постели? Это невозможно! Кто-то положил его туда!

Он похолодел. Если бы это случилось ночью, он лег бы в постель и был укушен. Ведь в темноте он бы не заметил насекомое. Мигуэль знал, что укус скорпиона опасен. Если не смерть, – то тяжелая болезнь. Кто-то хотел этого! Но кто?

Карлос обслуживал его. Горничным не разрешалось заходить в его апартаменты. Кто же еще?

Возникло воспоминание о стройной женщине, выходящей, крадучись, из его комнаты. Как будто холодная рука схватила его за сердце. Его полный ужаса взгляд был обращен к соседней комнате.

– Елена!

ГЛАВА 22

Мигуэль провел ночь на ногах, тревожные мысли лишили его сна. Еще раньше они с Карлосом перевернули всю его комнату, разыскивая нежеланных «гостей». Хотя они ничего больше не нашли, ему все еще не хотелось ложиться в постель. Его волновал не столько скорпион, сколько мысль о том, что Елена могла это сделать.

Он хмуро вспомнил, как Елена избегала его со времени того инцидента. Она даже отвергла его предложение пообедать вместе. Насколько он знал, она не покидала комнаты, жалуясь на головную боль.

Почему она это сделала? Она сказала, что любит меня. Он покачал головой. «Нет, ты, глупец, она любит Эль Гато. Возможно ли это?»

Хмурясь, он прошел в кабинет и налил себе бренди. Может ли она пытаться избавиться от Диего, чтобы быть с Эль Гато? Это единственная причина, как он считал.

Нуждаясь в ясной голове, он отставил в сторону вино и заставил себя лечь спать. Вскоре усталость свалила его, и когда пропел петух, возвещая наступление нового дня, он погрузился в сон.


Еще от автора Мэри Лу Рич
Отважный спаситель

Что-то случилось... и суровый стрелок Ник однажды на рассвете увидел в своей отрезанной от мира хижине прекрасную зеленоглазую девушку.Что-то случилось... и юная гордая Саманта очнулась от глубокого обморока в объятиях мужественного незнакомца.Что-то случилось! Однако что именно, Ник и Саманта поняли, только узнав, что стали... законными супругами.Так началась совершенно невероятная история любви. Любви, ставшей для двух судеб и двух сердец поистине счастливым даром!..


Буря в Колорадо

Действие романа американской писательницы Мэри Лу Рич происходит в США в прошлом веке. В центре повествования – приключения героев на фоне живописных североамериканских пейзажей. Погони, перестрелки, любовь сильных мужчин и красивых женщин – все это читатель найдет на страницах книги.


Рекомендуем почитать
Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…