Побег - [34]
Шок от прошлой ночи все еще был слишком силен, чтобы иметь с ним дело. Я ничего не понимала в сексе и никогда не думала, что это будет так грубо и жестоко. Я думала, что мужчина должен обращать внимание на чувства женщины, и что у Меррила не было никакого права меня трогать, если я этого не хотела. Я была так наивна, что думала, что он должен был по крайней мере спросить у меня разрешения, прежде чем устраивать такое в нашу брачную ночь. Он знал, насколько неопытной я была в сексе, но, определенно, ему было плевать.
Мой отец и Рози были так счастливы, что я вышла замуж, что это делало все еще более сюрреалистичным. Если они любили меня, как они могли заставить меня проходить через что-то настолько отвратительное? Я знала, что они думают, что Меррил — Божий человек, и никогда не сделает ничего плохого или неправильного в Божьих глазах. Мои родители думали, что этот брак — благословение, пришедшее от Бога, потому что так было изречено Пророком. Мое счастье, в их глазах, зависело от моего желания исполнять волю Бога, не важно, насколько мне было больно.
По вечерам, когда мы оставались наедине в мотеле, Меррил проводил большую часть времени смотря телевизор или утешая по телефону Барбару
Она была расстроена из-за того, что ее оставили дома. Он продолжал убеждать ее, что любит. Я ничего не говорила и в постели старалась избегать любого контакта с ним. Как только он пытался ласкать мою грудь, я сжималась от ужаса и он сдавался.
На следующий день на аукционе Меррил купил кое-какое строительное оборудование. Я слушала, как делают ставки на аукционе и чувствовала, что я — это просто еще одна вещь, которой владеет Меррил.
Меррил звонил Барбаре несколько раз в день. Я не хотела, чтобы он трогал меня, но я думала, что он мог хотя бы заметить мое присутствие или разговаривать со мной в машине. Я привыкла, чтобы со мной обращались, как с человеком.
Весь следующий день мы провели, путешествуя через калефорнийские леса красных деревьев и делая покупки в китайском квартале Сан-Франциско. Мой отец занимался недвижимостью и часто брал нас с собой в поездки. Я была в Сан-Франциско и в красных лесах и ранее, когда была младше. Мне повезло, что я столько повидала до того, как вышла замуж за Меррила, потому что это открыло мне глаза и многому меня научило об окружающем мире. Но теперь это было странно — снова видеть эти места со странным человеком, который теперь был моим мужем.
Меррил устроил большое событие из покупки каких-то китайских вееров для своих дочерей и жен. Мы ехали большую часть ночи, чтобы попасть в Колорадо-Сити. Меррил оставался со мной час- два, перед тем как уйти в спальню Барбары.
Следующий утром дом произвел на меня впечатление безупречным порядком и отличной организацией. Скоро я выяснила, что впечатление было ошибочным.
Первым намеком на то, что что-то тут не так, была Рут, которая вышла из кухни, где она готовила завтрак, чтобы приветствовать Меррила, который вышел из комнаты Барбары свежеумытый и одетый. Он поцеловал ее и сказал: "Рад тебя видеть, Рути".
Рути зажато кивнула. - "Так хорошо, что ты снова здесь. Было тяжело не иметь возможности поговорить с тобой целую неделю".
Это казалось странным. Меррил постоянно висел на телефоне. Я думала, что когда он не говорит со своей женой Барбарой, то он разговаривает с другими женами, Рут или Фаунитой.
В ответ Меррил попросил Рут собрать его прекрасных дочерей и милых жен. Он взял меня за руку и завел в спальню. Целуя меня, он попросил прихватить веера, которые мы купили в китайском квартале.
Я достала веера из своего чемодана и пошла на кухню. Барбара уже была там, и я заметила, что ее глаза красные и опухшие. Казалось, она плакала всю ночь. Десять подростков-дочерей Меррила — все как одна Тельницы — окружили его толпой улыбающихся девочек. У него были еще четыре дочери, в возрасте от девяти до двенадцати и они тоже были частью обожающей толпы вокруг него. Все, казалось, были в восторге от вееров из китайского квартала. Мне они казались ненастоящими и фальшивыми, но они думали иначе.
После того, как женам и дочерям раздали веера, Меррил повернулся и вручил мне один со словами: "Этот веер для моей милой жены Кэролин в память о нашей первой совместной поездке". Затем он обьявил, что он и Барбара уезжают этим утром в Пейдж, в его строительную компанию. Меррил сказал мне, чтобы я помогала Рут на кухне и проводила больше времени, узнавая его семью поближе.
Как только Меррил вышел, я пошла в его офис и позвонила своим учителям в училище. Я в отчаянии хотела назначить новое время для сдачи моих выпускных и почувствовала облегчение, когда узнала, что все будет нормально, если я сдам экзамены на этой неделе, что было выполнимым — училище было прямо в городке и размещалось в том же здании, что и обычная школа.
К пятнице я сдала все экзамены, вернулась домой и рухнула от усталости. Последние две недели отделили меня от той единственной жизни, которую я знала. Я понимала, что Меррил никогда не позволит мне учиться на врача, и даже то, чтобы стать учительницей, все еще стояло под вопросом.
Написанная на основе ранее неизвестных и непубликовавшихся материалов, эта книга — первая научная биография Н. А. Васильева (1880—1940), профессора Казанского университета, ученого-мыслителя, интересы которого простирались от поэзии до логики и математики. Рассматривается путь ученого к «воображаемой логике» и органическая связь его логических изысканий с исследованиями по психологии, философии, этике.Книга рассчитана на читателей, интересующихся развитием науки.
В основе автобиографической повести «Я твой бессменный арестант» — воспоминания Ильи Полякова о пребывании вместе с братом (1940 года рождения) и сестрой (1939 года рождения) в 1946–1948 годах в Детском приемнике-распределителе (ДПР) города Луги Ленинградской области после того, как их родители были посажены в тюрьму.Как очевидец и участник автор воссоздал тот мир с его идеологией, криминальной структурой, подлинной языковой культурой, мелодиями и песнями, сделав все возможное, чтобы повествование представляло правдивое и бескомпромиссное художественное изображение жизни ДПР.
«…Желание рассказать о моих предках, о земляках, даже не желание, а надобность написать книгу воспоминаний возникло у меня давно. Однако принять решение и начать творческие действия, всегда оттягивала, сформированная годами черта характера подходить к любому делу с большой ответственностью…».
В предлагаемой вниманию читателей книге собраны очерки и краткие биографические справки о писателях, связанных своим рождением, жизнью или отдельными произведениями с дореволюционным и советским Зауральем.
К концу XV века западные авторы посвятили Русскому государству полтора десятка сочинений. По меркам того времени, немало, но сведения в них содержались скудные и зачастую вымышленные. Именно тогда возникли «черные мифы» о России: о беспросветном пьянстве, лени и варварстве.Какие еще мифы придумали иностранцы о Русском государстве периода правления Ивана III Васильевича и Василия III? Где авторы в своих творениях допустили случайные ошибки, а где сознательную ложь? Вся «правда» о нашей стране второй половины XV века.
Джейн Фонда (р. 1937) – американская актриса, дважды лауреат премии “Оскар”, продюсер, общественная активистка и филантроп – в роли автора мемуаров не менее убедительна, чем в своих звездных ролях. Она пишет о себе так, как играет, – правдиво, бесстрашно, достигая невиданных психологических глубин и эмоционального накала. Она возвращает нас в эру великого голливудского кино 60–70-х годов. Для нескольких поколений ее имя стало символом свободной, думающей, ищущей Америки, стремящейся к более справедливому, разумному и счастливому миру.