Побег - [23]

Шрифт
Интервал

Линда и Клодель начали строить планы побега после того как им исполнилось по восемнадцать. У Клодель была подруга в Солт-Лейк-Сити, которая не была членом ФСПД и которая знала о ее отчаянии. Один друг на свободе, телефонный номер, по которому можно позвонить, это было огромной помощью, особенно после того как Клодель вернулась в Колорадо-Сити.

Я работала в строительной фирме отца тем летом и зарабатывала доллар двадцать пять центов в час. Но я сохраняла каждую копейку. Мама уехала в командировку с отцом и Рози была за старшую в семье. Линда несколько дней вела себя странно, что озадачивало меня.

Элейн, одна из ближайших подруг Линды пришла в гости якобы помочь ей с уборкой ее комнаты. Линда раздавала множество своих вещей, что не удивляло меня до тех пор, пока до меня не дошло, что она распаковывает свой сундук с приданым. Большинство из нас начинали собирать наши сундуки с приданным едва мы становились подростками. Такие сундуки были статусным символом в общине. Мы заполняли их вещами, которые понадобятся нам в браке: кастрюлями, сковородками, постельным бельем и одеялами. Некоторые девочки делали лоскутные одеяла для своего приданого. Я не делала. Но часто на дни рождения мы дарили друг другу вещи для наших сундуков с приданым.

Я спросила Линду, зачем она раздает такие ценные вещи, которые она собирала для брака, и множество из своей одежды. - "Мне все надоело, я отдаю это Элейн. Я больше не хочу носить эту одежду. Я просто сошью новую".

Это было не слишком убедительно.

Ее поведение было похоже на кусочки головоломки, которую я никак не могла собрать.

В девять часов того вечера Линда постучалась в мою дверь. Я готовилась лечь спать и была удивлена увидеть ее полностью одетой. Ее лицо было бледным. Она сжимала большой пластиковый мешок вещей, которые она еще не раздала.

Шепотом она сказала мне: "Кэролин, я ухожу. Кое кто из моих друзей забирают меня в соседнюю общину. А оттуда я собираюсь исчезнуть. Кое кто собирается помочь мне сбежать".

Я застыла от шока. Никогда я даже и представить себе не могла, чтобы Линда сбегала с какими то чужаками. Я начала дрожать.

"Почему ты это делаешь? Как ты можешь доверять людям, которых ты даже не знаешь?"

Линда пожала плечами. - "Даже если они и плохие люди, мне нечего терять. Если я останусь здесь, моя жизнь будет кончена. Я этого не допущу. Кэролин, можно я займу у тебя двадцать долларов?"

Внутри меня все онемело. Я не хотела терять свою сестру. Я подошла к выдвижному ящику, где я держала деньги, заработанные за лето и вручила ей конверт. - "Забирай их все, Линда, тебе они понадобятся".

Линда колебалась. - "Мне нужно только двадцать долларов, этого будет достаточно. Я не могу забрать все твои деньги".

Я отказывалась принять конверт обратно. Я не смела взглянуть ей в глаза. - "Возьми их. Ты не знаешь куда идешь или даже с кем ты туда идешь. Возьми деньги. Пожалуйста. Я буду чувствовать себя спокойнее".

Линда схватила меня и обняла. - "Спасибо, Кэролин, спасибо". Она едва могла шептать.

Наши спальни были в полуподвале, рядом с выходом. Линда вернулась в свою комнату, чтобы собрать вещи. Рози услышала, как она открыла входную дверь и пришла узнать, что происходит. Когда она увидела Линду с пластиковым пакетом, она спросила, куда та направляется.

Голос Линды был такой же твердый, как и ее несгибаемая воля. - "Рози, я ухожу, и ты ничего не можешь с этим поделать, потому что мне уже восемнадцать".

"А вот и смогу", — сказала Рози. - "Ты никуда не идешь".

Линда не дрогнула.

"С меня хватит этой религии! Я больше так не буду жить. Я ухожу и никто ничего с этим не поделает". Линда выскочила за дверь. Я смотрела ей вслед, как она бежит, пока ее не поглотила ночная тьма.

Рози вопила: "Линда, немедленно вернись! Тебе это так не пройдет. Я сейчас же звоню твоему отцу". Наконец Рози поняла, что чем больше она вопит, тем больше времени она дает Линде, чтобы убежать. Она заполчала и помчалась к телефону.

Рози взбежала по ступенькам и позвонила моему отцу в отель, где он остановился. Минутами позже к нашему дому начали сходиться мужчины. Они планировали задержать Линду пока мой отец не приедет домой. Но она уже сбежала.

Пришел старейшина общины и начал допрашивать меня. Линда защитила меня, не рассказав своих планов. Я сказала старейшине правду: Я не знала, что она планировала сбежать и я не знала куда она направилась.

Мои мама и папа ехали на машине всю ночь, чтобы попасть домой. Как только приехал отец, он созвонился с отчимом Клодель. Клодель и Линда сбежали вместе. Ее отчим взял с собой около двадцати мужчин, чтобы охотиться на девушек. Все они выглядели высокими и грозными.

Мой отец устал от того, что вел машину всю ночь, но я видела глубокую печаль за его измождением и стрессом. Побег Линды к свободе был полным позором для отца, матери и целой семьи. Мы потеряли наш статус в общине как добропорядочная верующая семья. Тот имидж, который мой отец возводил годами, был разбит вдребезги.

Я слышала, как он плачет в спальне матери. Только тогда я ощутила на своих плечах всю тяжесть его горя и разбитого сердца. Когда мой отец пришел в кухню на завтрак, он не мог есть. Он смотрел в свою тарелку пустым взглядом, затем поднял глаза на меня и спросил собираюсь ли я учинить нечто подобное и сделать ему так же больно.


Рекомендуем почитать
Литературное Зауралье

В предлагаемой вниманию читателей книге собраны очерки и краткие биографические справки о писателях, связанных своим рождением, жизнью или отдельными произведениями с дореволюционным и советским Зауральем.


Государи всея Руси: Иван III и Василий III. Первые публикации иностранцев о Русском государстве

К концу XV века западные авторы посвятили Русскому государству полтора десятка сочинений. По меркам того времени, немало, но сведения в них содержались скудные и зачастую вымышленные. Именно тогда возникли «черные мифы» о России: о беспросветном пьянстве, лени и варварстве.Какие еще мифы придумали иностранцы о Русском государстве периода правления Ивана III Васильевича и Василия III? Где авторы в своих творениях допустили случайные ошибки, а где сознательную ложь? Вся «правда» о нашей стране второй половины XV века.


Вся моя жизнь

Джейн Фонда (р. 1937) – американская актриса, дважды лауреат премии “Оскар”, продюсер, общественная активистка и филантроп – в роли автора мемуаров не менее убедительна, чем в своих звездных ролях. Она пишет о себе так, как играет, – правдиво, бесстрашно, достигая невиданных психологических глубин и эмоционального накала. Она возвращает нас в эру великого голливудского кино 60–70-х годов. Для нескольких поколений ее имя стало символом свободной, думающей, ищущей Америки, стремящейся к более справедливому, разумному и счастливому миру.


Они. Воспоминания о родителях

Франсин дю Плесси Грей – американская писательница, автор популярных книг-биографий. Дочь Татьяны Яковлевой, последней любви Маяковского, и французского виконта Бертрана дю Плесси, падчерица Александра Либермана, художника и легендарного издателя гламурных журналов империи Condé Nast.“Они” – честная, написанная с болью и страстью история двух незаурядных личностей, Татьяны Яковлевой и Алекса Либермана. Русских эмигрантов, ставших самой блистательной светской парой Нью-Йорка 1950-1970-х годов. Ими восхищались, перед ними заискивали, их дружбы добивались.Они сумели сотворить из истории своей любви прекрасную глянцевую легенду и больше всего опасались, что кто-то разрушит результат этих стараний.


Дневник

«Дневник» Элен Берр с предисловием будущего нобелевского лауреата Патрика Модиано был опубликован во Франции в 2008 г. и сразу стал литературным и общественным событием. Сегодня он переведен уже на тридцать языков мира. Элен Берр стали называть французской Анной Франк.Весной 1942-го Элен 21 год. Она учится в Сорбонне, играет на скрипке, окружена родными и друзьями, радуется книге, которую получила в подарок от поэта Поля Валери, влюбляется. Но наступает день, когда нужно надеть желтую звезду. Исчезают знакомые.


Мой век - двадцатый. Пути и встречи

Книга представляет собой воспоминания известного американского предпринимателя, прошедшего большой и сложный жизненный путь, неоднократно приезжавшего в Советский Союз и встречавшегося со многими видными общественными и государственными деятелями.Автором перевода книги на русский язык является Галина САЛЛИВАН, сотрудница "Оксидентал петролеум”, в течение ряда лет занимавшаяся коммерческими связями компании с Советским Союзом.