Победители тьмы. Роман - [75]
- Елена Николаевна, вы отморозите себе нос и уши. Нужно опустить маску. Разрешите помочь вам, - услышала задумавшаяся Елена голос Абэка.
- Да, да, помогите, пожалуйста.
Сложив лыжи, Абэк вытянул маску из-под шлема Елены.
- Подождите, подождите… - рассмеялась Елена, когда маска была уже почти наполовину опущена.
- Но почему вы смеетесь?! - удивился Абэк.
- Смеюсь сама над собой!
- А причина?
- То есть какая же еще может быть причина? Весь этот вечер я просто извожу вас! Ну, скажите, пожалуйста, почему я постоянно злюсь на вас?
- Вот уж, право, не знаю, - улыбнулся Абэк.
- Но я и сама ведь тоже не знаю! Потому-то и смеюсь… Вы понимаете, эта прогулка меня привлекала тем, что…
- Чем же?
- Тем, что мы будем одни, и мне удастся, наконец, вывести вас из состояния самодовольного безразличия!
- Вы слишком строги, Елена Николаевна. Неужели я заслужил такую уничтожающую оценку?
- И мне хотелось, чтобы вы все-таки хоть сколько-нибудь разозлились на меня. Ну, вот… а теперь опустите поскорее маску, а то вы даже и этом мраке сможете разглядеть, как я покраснела… конечно, от холода! - воскликнула Елена.
Абэк помог ей прикрепить лыжи и, кстати, отвинтил усилитель звука на шлеме, который Елена не замечала до этой минуты, и высвободил наушники по бокам шлема.
- Вы хорошо слышите меня? - спросил Абэк.
- Задыхаюсь… - прохрипел усилитель шлема Елены.
На какую-то долю секунды молодой инженер растерялся.
Но быстро овладев собою, он поспешил включить воздушную трубку, которая через фильтр-утеплитель обеспечивала достаточный приток воздуха извне. Внутренний же запас кислорода предназначался лишь для спуска под воду.
- Простите, Елена Николаевна, - крикнул взволнованно Абэк в свой усилитель, - я забыл пустить в ход воздушный клапан!
- Уже совсем хорошо, - успокоила его Елена. - Спасибо.
Абэк поспешил прикрепить свои лыжи и опустить маску. Включенные микрозарядники полозьев ярко засияли.
Абэк взглянул при их свете на Елену и улыбнулся мысли, что выглядит сейчас таким же фантастическим существом, как и она.
Откинув в сторону сброшенные на снег плащи, Абэк показал Елене, как нужно вставлять в контактные отверстия лыжные палки, чтобы пустить в ход двигатель. Лыжи быстро раздулись и вытянулись вперед двумя продолговатыми облачками. Они несли Елену без малейшего усилия с ее стороны. Движение было столь медленным, что каждую минуту можно было тотчас же остановиться.
Елена не знала, что Абэк намеренно перевел механизм на самое медленное движение и выключил скорость.
- Не хочу так медленно! - пожаловалась Елена.
- Вам хочется слететь в воды океана? - справился Абэк.
- О, нет!
- Значит, оставайтесь со мной, - так лучше! - решительно заявил Абэк.
Они легко и плавно скользили вперед. Обшивка подлодки незаметно шла под уклон, и они медленно двигались вдоль нее в непроглядный мрак, за которым простирался безбрежный океан. Но вот они остановились. В глубокой бездне под ними рычали волны, яростно ударяясь о мощные бока сталолитовой горы.
В свете, излучаемом костюмами лыжников, была заметна головокружительная пляска увлекаемых метелью снежинок.
- Назад, к свету! Долой тьму! - воскликнула Елена.
И они повернулись спиной к океану.
Абэк предложил соединить лыжи. Высвободив какие-то прутья, он параллельно укрепил их на обеих парах полозьев. Получились небольшие санки, с мостиком посредине для сидения. Эти прутья были так прочны, что вначале недоверчиво потрогавшая их Елена совершенно успокоилась. Протянув концы лыжных палок Абэку, она с нетерпением ждала заманчивого пробега.
Ей вдруг почему-то показалось, что она снова превратилась в маленькую девчурку, а Абэк - в упрямого шалуна, и они, забыв обо всем на свете, играют в какую-то увлекательную игру на самом краю страшной бездны… Она снова вспомнила рассказ отца: наигравшись вдоволь, она крепко спит, а Абэк, целый вечер с завистью следивший за подаренной ей куколкой, выхватывает игрушку из ее сонных рук и, отвинтив головку, вкладывает безголовую куклу в ее объятия…
Санки сотрясались. Елена пришла в себя.
Они помчались вперед с головокружительной быстротой, и Елена крепко ухватилась за боковые прутья санок, чтобы не свалиться. Если б не эти прутья, она несомненно, свалилась бы, чтобы покатиться бог весть куда…
Казалось, на нее откуда-то сыплется мельчайшая снежная пыль, и сквозь эту пыль стремительно пролетает какое-то неведомое, светящееся облачко, повитое мглой. А скорость все нарастала. Когда же санки повернули с разгона, Елене показалось на мгновение, что они летят прямо в пропасть. «Он увлекает меня в бездну…» - мелькнуло в мыслях. Но тотчас же поняла, что ошиблась - санки плавно летели по горизонтали. «Вот он какой ловкий!..» - прошептала в полузабытьи Елена.
Где-то во мгле автосанки снова стремительно свернули и помчались опять к сияющему вдали горизонту. Мрак и свет чередовались с молниеносной быстротой, но страх уже исчез. Елена не думала об опасности, потому что в этот миг переживала блаженную иллюзию: ей казалось, что она с Абэком уже летит в бездонных и таинственных космических просторах…
- Вперед, я хочу быть с вами… только с вами!.. - вдруг воскликнула она, забыв о том, что усилитель звука отчетливо донесет эти слова сквозь метель и стужу до слуха Абэка.
Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.
Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Липучка — рыжий суперкотенок с IQ около ста шестидесяти, который научился понимать человеческую речь. Липучка был теперь человеком практически во всех отношениях, кроме телесного. Например, он держал в голове набросок первых двадцати семи глав книг «Пространства-времени для прыгуна». Но однажды шерсть на загривке Липучки встала дыбом — в комнату крадучись вошла Сестренка. Она казалась худой, как египетская мумия. Только великая магия могла побороть эти жуткие проявления сверхъестественного зла.
Профессор обрадовался, что стал первым жителем Земли, выбранным для официального контакта с инопланетянином. Житель Марса заранее подготовился к встрече, выучил английский язык, а прибыв в квартиру профессора, сразу огорошил его вопросом: «Где это находится?». Дальнейшие события развивались непредсказуемо и едва не довели семью профессора до инфаркта.
Дамы зачастую — причины столновений мужчин. И вот опять этот запах духов, скрип стула возле стойки и едва слышный вздох. Ей около двадцати, у неё золотистые волосы. Она всегда носит черное платье. Но она не совсем обычная девушка, да и парень рядом с ней — не Джеф ли?
На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.
Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».
Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.