По ту сторону Венского леса - [66]
— Нам с вами уже пришлось иметь дело с этими «мертвыми головами», господин полковник, — пошутил Карташев.
— Конечно, конечно, это так. Но хотя наш полк уже трижды упомянули в Москве, в приказе Верховного Главнокомандующего, нам еще рано почивать на лаврах. Желаю, чтобы мы все встретились живыми и невредимыми у ворот Вены!
— Смирно! — раздался голос начальника штаба. Офицеры встали. Полковник вышел в сопровождении майора Мэру. Совещание закончилось.
Ранним утром полк выступил в поход. Взвод сержанта Илиуца разместился на трех танках лейтенанта Фауста — веселого молодого парня из Констанцы, взвод старшего сержанта Насты — на танках лейтенанта Петреску, а 3-й взвод — на остальных трех танках. Помощником Ботяну был капрал Тудор Улмяну. Капитан Ходжа прошел вдоль танков, в последний раз проверяя готовность к бою людей своей роты.
— Лейтенант Фауст, сколько у вас мин и бутылок с зажигательной смесью?
— Сорок бутылок и десять мин, господин капитан. Этого нам достаточно для первого банкета с «мертвыми головами». Пусть помнят Фауста!…
— Не хватает только Маргариты и Мефистофеля…
— Маргариты дожидаются нас в Бухаресте. Что же касается Мефистофеля, то его мы охотно отдадим фашистам. Им-то все равно придется отправиться ко всем чертям! — Оба офицера рассмеялись.
— Послушай-ка, Фауст, кто это тебя так окрестил?
— Крестная. Ей очень нравилась опера Гуно.
— А почему у вас такая странная фамилия — Ходжа?
— А вот почему. Мой дед был старшим чабаном. По вечерам, когда собирались все чабаны, он любил им рассказывать похождения Ходжи Насреддина. Вот его и прозвали Ходжой. А моего отца иначе как Ходжа никто уже не называл. Даже в документах было записано: Ион Ходжа. Ну, а теперь по танкам! Держите связь по радио.
— А кто из вас, ребята, знает Вену? — спросил капрал Вылку.
— Я знаю, — ответил Илиуц.
— Вот и погуляем вместе, когда освободим ее. У них, наверное, тоже есть свой Чишмиджиу, где прогуливаются красотки…
— А как же, есть, Вылку… Есть у них такой лес, ты, конечно, слыхал о нем. — И Илиуц начал напевать вальс: там, та-ра-ра, там-там-там… Услышав мелодию вальса, танкисты стали выглядывать из танков.
— А-а-а, так это ж «Сказки Венского леса» Штрауса… Я помню, танцевал под эту музыку в Джурджу. Там, в саду, у нас играл военный оркестр.
Сидевшие на танках подхватили знакомую мелодию. Танковая колонна двинулась вперед.
Тихо было в Венском лесу. Уже давно не было слышно в нем музыки, веселья. Лишь иногда скорбную тишину нарушала пулеметная очередь или грубый окрик гитлеровца: по лесу часто проводили под конвоем приговоренных к смерти.
Вот и сейчас идут люди, которым осталось жить всего несколько минут… Голодные, избитые, они идут, еле передвигая ноги, поддерживая друг друга. Гитлеровские солдаты подталкивают их штыками, автоматами.
Карательный взвод размеренным четким шагом следует за группой обреченных. Барабаны отстукивают ритм марша.
Впереди взвода идет генерал, рядом с ним — майор с портфелем под мышкой. Первый — новый гаулейтер Австрии генерал Дитрих, второй — его адъютант майор Вед ель.
Но вот командир взвода, лейтенант Краус, подал знак, и колонна остановилась.
Генерал спокойно закурил сигарету, а майор, подтянув ремень и оправив китель, отдал команду взводу. Взвод приготовился, а майор, чеканя шаг, подошел к новому гаулейтеру:
— Герр генерал, обвиняемые в убийстве гаулейтера Австрии фон Шираха приведены для исполнения приговора.
Генерал, не глядя на конвой, направился к взводу и, остановившись, поднял правую руку в гитлеровском приветствии:
— Хайль Гитлер!
— Зиг хайль! — взревел взвод. Казалось, от этого рева вздрогнул старый лес.
Краус отвел взвод на пятьдесят метров от колонны, а в это время генерал скучающим голосом спросил:
— Сколько их, Вед ель?
— Семьдесят шесть, господин генерал!
— Маловато. Дайте-ка мне приказ.
Генерал громко откашлялся, вытер толстые мокрые губы, открыл папку и начал читать:
— За убийство гаулейтера Австрии фон Шираха, совершенное второго апреля, я, генерал Дитрих, командующий шестой немецкой армией и вновь назначенный гаулейтер Австрии, приказываю: расстрелять… — следует длинный перечень фамилий. — Приказ подписан сегодня, 6 апреля 1945 года. Приговор обжалованию не подлежит.
«Обжалованию не подлежит!» Греттель всего двадцать лет. Ее отца, настройщика роялей, самого лучшего настройщика в Вене, искалечили гитлеровцы. Они били его прикладами по рукам за то, что он хотел бежать из Вены навстречу советским войскам. Теперь он в концлагере. А мать ослепла, а ведь ей всего сорок… Какую она, Греттель, совершила глупость, что осталась ночевать сегодня дома. Тогда ее бы не взяли. А ведь в эту ночь сюда подойдет фронт. На груди у нее записка об этом, записка, которая жжет ее. Карательный взвод уже наготове. Вот сейчас Ведель, этот австрийский офицер, продавшийся гитлеровцам, отдаст приказ.
— Нет!… Я не хочу умирать! Не хочу…
— Achtung… Feuer!…[39]
Гитлеровцы открыли огонь из автоматов по беззащитным мужчинам и женщинам.
Скоро все замерло: и стрельба, и жизнь…
Спектакль окончен. Быть может, завтра, послезавтра он повторится снова…
— Прекрасно, Ведель! Я вас представляю еще к одному Железному кресту… Можете отпустить взвод…
Сборник исторических рассказов о гражданской войне между красными и белыми с точки зрения добровольца Народной Армии КомУча.Сборник вышел на русском языке в Германии: Verlag Thomas Beckmann, Verein Freier Kulturaktion e. V., Berlin — Brandenburg, 1997.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Американского летчика сбивают над оккупированной Францией. Его самолет падает неподалеку от городка, жители которого, вдохновляемые своим пастором, укрывают от гестапо евреев. Присутствие американца и его страстное увлечение юной беженкой могут навлечь беду на весь город.В основе романа лежит реальная история о любви и отваге в страшные годы войны.
Студент филфака, красноармеец Сергей Суров с осени 1941 г. переживает все тяготы и лишения немецкого плена. Оставив позади страшные будни непосильного труда, издевательств и безысходности, ценой невероятных усилий он совершает побег с острова Рюген до берегов Норвегии…Повесть автобиографична.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.
Получив короткую передышку от ужаса и безумия Восточного фронта, Свен и его братья по оружию — ветераны из штрафного танкового полка вермахта — прибыли на передислокацию в Гамбург. Но фронтовики быстро обнаружили, что и дома им не обрести желанного покоя. Повсюду рыщут нелюди из СС и гестапо, хватающие инакомыслящих и истязающие их в своих адских застенках… Очередной роман-бестселлер знаменитого писателя-фронтовика С. Хасселя рассказывает о грустной побывке «чужих среди своих» на негостеприимной родине…
Шестидесятые годы двадцатого века. Немецкий журналист Курт Штайнер собирает сведения о женщине-хирурге, служившей в войсках СС. Пытаясь шантажировать этой информацией одного из руководителей неонацистской организации, Штайнер погибает. Расследуя гибель Курта, его жена узнает, что та самая женщина-хирург была последней габсбургской принцессой, которая волею судьбы оказалась в нацистской Германии и попала в концлагерь. Однако благодаря мимолетному знакомству с Отто Скорцени она проходит путь от заключенной до самых верхов эсэсовской иерархии.«Месть Танатоса» — первый роман немецкого журналиста и военного историка Михеля Гавена, принесший ему известность в Германии.
Хруст фюзеляжа, вопросы взволновавшегося экипажа, а потом два приказа командира, отданные спокойным голосом: «Готовьтесь прыгать… Прыгайте»… и штурман, прыгнувший первым, как этого требует инструкция, приземляется на свекольном поле, целым и невредимым… но один. Самолет разбился, все товарищи погибли.Главный герой романа французского писателя и ветерана Второй мировой войны Жюля Руа лейтенант Рипо совершает вынужденный прыжок с парашютом из подбитого самолета, не подозревая как сильно изменит его жизнь этот инцидент.
Замечательный польский романист Александр Омильянович, к сожалению, почти неизвестен российскому читателю. Тем не менее за рубежом издано более полутора десятков его книг, переведенных на все основные языки Европы.Роман «Волчье логово» рассказывает о самоотверженной борьбе польских партизан и подпольщиков с немецкими оккупантами. Главный герой — лейтенант Анджей Штангер — отважно проникает в самое сердце военной разведки вермахта и добывает ценнейшую информацию о готовящихся ударах фашистских войск на Восточном фронте.