По ту сторону - [26]

Шрифт
Интервал

— Жульничество, безусловно, — высказал он свою мысль вслух.

— Что? — не понял Жозеф.

Броун поднял на него невидящий взгляд.

— Ничего особенного… Где моя дочь?

Жозеф пожал плечами.

— Вы же слышали… Я не знаю. Вы говорили с ней.

— Этого нельзя проверить, — возразил Броун. — Я как раз и говорил, что это все наглое жульничество. Поэтому я заявляю вам: пока я своими глазами не увижу Элиноры — я не дам вам ни единого цента. Поняли?

Жозеф изумленно смотрел на Броуна. Лицо его было в тени абажура, и Делакруа не мог видеть злобной усмешки, скользнувшей в нахмуренном взгляде короля консервной промышленности.

— Мало того, — добавил, надевая шляпу, Броун. — Я немедленно позвоню в департамент полиции и скажу, что вы меня надули.

Хлопнула дверь. Жозеф тупо посмотрел на опустевший табурет и с ужасом вспомнил холодные души, которыми угощал его начальник уголовной тюрьмы.

— Бррр…

За окном завыла автомобильная сирена, и послышался удаляющийся рокот шестидесятисильного «Рольса».

Глава XXI. Гипотеза Хьюлетта

Громов когда-то знал английский язык. Конечно, он не мог бегло говорить поанглийски; потому что, как он сам говорил, у него «язык не поворачивался в глотке для идиотского произношения». Кроме того английский язык был тем самым языком, на котором Чемберлен писал свои ультиматумы, и это обстоятельство в значительной степени расхолаживало филологические порывы Ивана Александровича Громова, считавшего себя честным комсомольцем. Но, так или иначе, Громов знал язык настолько, чтобы без особого труда усвоивать содержание очередного номера «Radio News», регулярно получаемого библиотекой Нефтесиндиката.

В словах и фразах, которыми обменивались прибывшие в ракете люди, ему послышалось что-то знакомое. Внимательно прислушавшись к речи Хьюлетта, оживленно разговаривавшего с мисс Элинорой, Громов решил поделиться своими соображениями со Щуром.

— Мишка, — сказал Громов, подзывая Щура жестом, — ты знаешь, что эти типы помоему, говорят на чистейшем английском языке.

— Не может быть, — удивлялся Щур. — С какой стати им говорить поанглийски?

— Не знаю, брат, — Громов пожал плечами, — но попробую проверить свою мысль…

Подойдя к Хьюлетту, Громов тронул его за плечо. Хьюлетт резко повернулся.

Две пары глаз — Лизаньки и Щура — с живейшим интересом следили за происходящим. С другой стороны с неменьшим вниманием смотрели на Громова и Хьюлетта три пары глаз — голубые сапфиры мисс Броун, карие улыбающиеся глаза Дэвиссона и водянистые бесцветные глазки Уолкера.

Громов, потирая лоб, выдавил несколько английских слов. Хьюлетт радостно кивнул головой.

— Oh, yes!



Громов с трудом понимал быструю речь Хьюлетта, но эти слова не оставили у него ни малейшего сомнения в том, что он понят.

— Говорите медленнее, — сказал поанглийски Громов. — Я плохо вас понимаю.

Хьюлетт приветливо улыбнулся и потряс Громову руку.

— Сговорились, — оказала Лизанька.

— Нажми, нажми на него, Ванька, — энергично поддержал Щур.

— Что вы хотите с нами делать? — раздельно и внятно опросил Хьюлетт.

Громов широко раскрыл глаза.

— Я как раз собирался спросить вас: что вы хотите сделать с нами?

— Разве вы не здешние жители? — спросила Элинора.

Громов ответил вопросом на вопрос:

— А вы?

— Нет.

— И мы нет.

Наступила пауза. Люди удивленно смотрели друг на друга. Громов первый нарушил молчание.

— Как вы сюда попали? — спросил он.

Хьюлетт указал ему на ракету.

— Вот, — сказал он, — в этой ракете. А как попали сюда вы?

Громов развел руками.

— Полжизни отдал бы за то, чтобы понять, каким образом это случилось. Дело в том, что это совершенно непонятное обстоятельство… Это случилось так….

И, путаясь в словах, запинаясь, останавливаясь и подыскивая выражения, Громов начал рассказывать Хьюлетту запутанную и странную историю взрыва на Божедомке. Хьюлетт внимательно слушал, по временам переспрашивая. Он тер себе лоб, раздумчиво кивал головой и имел вид человека, имеющего в запасе какую-то необыкновенно блестящую мысль:

— Мне кажется, — сказал Хьюлетт, дослушав до конца сбивчивые и не всегда понятные объяснения Громова, — мне кажется, что у меня есть гипотеза, довольно удовлетворительно объясняющая факты. Вы говорите, что внутри катушки самоиндукции появилась яркая точка?

— Да, — подтвердил Громов, — и эта точка разрослась затем в яркий луч, ослепительный и яркий…

— Так, — задумчиво протянул Хьюлетт, — а потом был взрыв?

— Был взрыв, — согласился Громов.

— Гм, — произнес Хьюлетт и умолк.

Громов не спускал с него глаз.

— Скажите, — начал Хьюлетт, — вы слышали когда-нибудь об эйнштейновской теории относительности?

Громов кивнул головой.

— Слышал, конечно. Но… боюсь, что я не имею достаточного представления о ее сущности. А почему вы об этом спрашиваете?

— Мне думается, что именно теория относительности может пролить некоторый свет на изложенные вами факты. Я попробую объяснить вам свою мысль…

Громов мысленно собрал все свои знания и приготовился слушать.

— Вот в чем дело, — заговорил Хьюлетт. — Один из выводов так называемой общей теории относительности заключается в том, что энергия и масса по существу эквивалентны. Вы поняли?

— Да.

— Всякая энергия обладает массой, и наоборот, всякая масса несет в себе огромный запас энергии. Между энергией и массой существует любопытная, хотя и очень простая зависимость…


Рекомендуем почитать
Далет-эффект. Да здравствует Трансатлантический туннель! Ура! Судовой врач

(+) Собрание фантастических произведений в 21 томах. … В восьмой том «Миров Гарри Гаррисона» включены три романа: «Далет-эффект» (1970), «Да здравствует Трансатлантический туннель! Ура!» (1972) и «Судовой врач» (1970). … © 1993 Издательская фирма «Полярис», оформление, составление, название серии  … …


Чувство долга. Чума из космоса. Фантастическая сага

(+) Собрание фантастических произведений в 21 томах. … В пятый том «Миров Гарри Гаррисона» включены три романа: «Чувство долга» (1962), «Чума из космоса» (1965) и «Фантастическая сага» (1967). … © 1993 Издательская фирма «Полярис», оформление, составление, название серии … …


Рождение Стальной крысы.  Стальная крыса идет в армию

(+) Собрание фантастических произведений в 21 томах. … В второй том «Миров Гарри Гаррисона» включены два романа из цикла «Стальная Крыса»: «Рождение Стальной Крысы» (1985) и «Стальная Крыса идет в армию» (1987). … © 1992 Издательская фирма «Полярис», оформление, составление, название серии  … …


Империя двух миров

Осваивать космический фронтир в другую галактику по доброй воле не отправится ни один житель Земли. Придется использовать проверенный Диким Западом и Австралией рецепт: выслать туда отбросы общества, насильников, наркоторговцев, убийц и грабителей. Сильные выживут, пооботрутся и, глядишь, пригодятся родной планете. Теперь проклятые и изгнанные возвращаются, чтобы подчинить себе империю двух миров. Только вот если на Киллиболе миновало от силы полтысячи лет, то на Земле и Луне — больше миллиона...


Путь на Голгофу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Парус и веер

«Смерть. Мы должны сказать спасибо Криофонду, что забыли значение этого слова. Смерть — так наши предки называли заморозку без возможности разморозки. Сон, от которого нет пробуждения. В начале третьего тысячелетия победа над болезнями и смертью считалась одной из главных целей науки. На рубеже XXI–XXII веков эта цель была достигнута. Мы получили пренебрежимое старение и частоту несчастных случаев в рамках статистической погрешности. Но эффект этого великого открытия оказался неожиданным…» Победитель специальной номинации «Особое мнение» на НФ-конкурсе «Будущее время» 2018 г.