По тонкому льду - [18]
– Я не могу привезти ее. Я даже не знаю, где она находится.
– Селлерс ее отыщет! – грозно предупредила Берта.
– Здесь очень много неясного, – проговорил я через некоторое время. – Это просто в голове не укладывается.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Давайте начнем с самого начала, – предложил я. – Перед нами не такое уж серьезное дорожное происшествие. На пешеходном переходе сбита женщина, однако она не так уж сильно пострадала. Во всяком случае, труп в деле не фигурирует. Идем дальше. Какие-то таинственные люди появляются на сцене с такой кучей денег, какая и не снилась миссис Честер. Мы берем эти деньги и обращаемся к жертве. Причем делаем это в спешке и под покровом тайны. Мне удается передать ей десять штук и телеграфировать нашему клиенту. Все проходит без сучка без задоринки. Меня никто ни о чем не спрашивает. Меня даже не просят поторговаться. Тот, кто стоит за всем этим, просто передает мне по-быстрому десять тысяч.
– Я понимаю, куда ты клонишь, – заметила Берта. – Ты хочешь сказать, что машиной управляла некая важная особа.
– При условии, что машина вообще была.
– Что?
– Откуда мы знаем, что она была?
– Что ты несешь?
– В этой чертовой истории все чересчур гладко. Почему Фрэнк Селлерс так быстро сел мне на хвост? Как он узнал, что миссис Честер заплатили за молчание?
– Но ведь миссис Честер проболталась. Она показала деньги соседке.
– А с чего это Селлерс обратился к соседке?
– Он проводил расследование.
– Но как могло случиться, что полицейский такого ранга, как Селлерс, взялся расследовать столь заурядный случай?
– Потому что… это важно.
– В тот момент это еще не было важным. Этот случай не представлял собой интереса до тех пор, пока дело не дошло до сокрытия свидетельств преступления – если предположить, что преступление вообще имело место.
– Но ведь машина сбила человека!
– Хорошо, – согласился я, – давайте во избежание споров решим, что так оно и было. Но как мог Селлерс лично заняться расследованием да еще и прибыть на место так быстро?
– Я не знаю, – чистосердечно ответила моя напарница. – Этого Фрэнк мне не говорил.
– Есть только один способ быстро добраться до места происшествия. А именно: получить наводку.
– И кто, по-твоему, его навел? – с любопытством спросила Берта.
Я все еще сидел на стуле, голова моя лихорадочно работала.
– Ну? – уже громче повторила Берта. – Так кто же он?
– В данных обстоятельствах это должен быть один из трех… нет, один из четырех.
– Не тяни.
– Либо это наш клиент, Клейтон Даусон. Либо его так называемая дочь Филлис. Или Сидней Элдон, приятель Филлис. Или же Колтон Эссекс, адвокат.
– Ты что, совсем тронулся? – спросила Берта. – Ни один из них не решился бы на такое. Они рискуют потерять все.
Я поднялся на ноги:
– Меня не будет весь день, а может быть, дня два-три.
– Можешь повторить это еще раз, – проговорила Берта. – Тебя нет, и точка. Только я не собираюсь якшаться с человеком, потерявшим лицензию. Селлерс настоятельно рекомендовал мне умыть руки. И я это делаю.
– О’кей. – Я пожал плечами, направился к двери и на пороге обернулся: – Значит, мы больше не партнеры.
Я отправился в свой кабинет и по дороге наткнулся на плачущую Элси Бранд.
– Что случилось, Элси?
– Берта мне все рассказала.
– Про лицензию?
– Да.
– Не обращай внимания.
– Но это значит, что нашей фирме конец… это значит конец твоей карьере.
– Лицензию пока не отобрали, – сказал я.
– Дональд, без тебя я здесь не останусь ни минуты, ты это сам знаешь.
– Да подожди ты меня хоронить.
– Я никогда тебя не хоронила, Дональд, – проговорила она, глядя на меня своими огромными заплаканными глазами, – но на этот раз удача не на твоей стороне, да и Берта обозлилась. Как партнер, она могла бы проявить побольше лояльности! – в сердцах воскликнула Элси. – Я не смогу с ней дальше работать!
– А тебе и не придется работать с Бертой, – пытался я успокоить девушку. – Скройся куда-нибудь, но так, чтобы я мог связаться с тобой по телефону. Видишь ли, я собираюсь исчезнуть на некоторое время.
– Куда я могла бы тебе позвонить? – спросила она. – На случай, если произойдет что-то важное?
– Я сам буду тебе названивать время от времени.
– Дональд… прошу тебя, будь осторожен.
– Поздно осторожничать, – нахмурился я. – Мне придется иметь дело либо с адвокатом-мошенником, либо с ревнивым любовником, либо с дочкой-интриганкой, либо с ее богатым отцом, либо со всеми вместе.
– Да, с такой компанией тебе не удастся быть осторожным. Но хотя бы попытайся, – сказала она, провожая меня тревожным взглядом.
Глава 9
Фрэнк Селлерс был полицейским до мозга костей. В нем были упорство и самоуверенность, хотя быстротой соображения он не отличался. Ко всем, у кого был хорошо подвешен язык, сержант относился с подозрением и, кроме того, обладал бульдожьей хваткой.
В том, чтобы отыскать миссис Харвей Честер, у Селлерса, несомненно, было преимущество.
Я знал, что к этому времени полиция уже проштудировала все городские справочники и с каждой женщиной, носящей фамилию Честер, провели беседу на предмет наличия родственницы по имени Харвей Честер. Или, может быть, они знавали когда-то вдову, миссис Харвей Честер?
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Две улики — обувь («Тайна голландской туфли») и плащ («Тайна испанского мыса») — оказываются камнем преткновения в раскрытии серии убийств, взбудораживших почтенную публику и полицейское начальство. И только Эллери Квин, знаменитый сыщик-любитель, путем логических умозаключений разгадывает, казалось бы, неразрешимую тайну дерзких преступлений.
Жизнь Эллери Квина — детектива-любителя и писателя — чрезвычайно интересна и необычна, потому что насыщена множеством криминальных сюжетов. На этот раз читатель насладится запутанными расследованиями, которые Эллери ведет в связи с наследством в пользу молодой девушки («Светильник божий») и убийством плейбоя («Календарь преступлений»).
Несколько загадочных убийств, совершенных Котом-душителем, повергли в панику целый город, но больше всего пугало в них полное отсутствие мотивов («Кот со многими хвостами»). Нет мотивов и в не менее загадочных знаках, предвещающих возможные преступления («Происхождение зла»). Однако чем загадочнее, тем интереснее — таков девиз детектива-любителя и писателя Эллери Квина, который снова оказывается в гуще драматических и кровавых событий.
Романы «Чудо десяти дней» и «Две возможности» объединены местом действия — городком Райтсвилл, в котором уже некогда побывал знаменитый писатель и сыщик-любитель Эллери Квин и в котором снова творятся преступления. Обеспокоенные горожане справедливо надеются, что и на этот раз проницательный Эллери сумеет отыскать убийц.
У Светы рост, между прочим, метр семьдесят восемь и очки плюс шесть. Это на всякий случай, если в книжке про рост забыла написать. А началось все давно, но ничего не случалось. А потом как все завертелось! А потом оказалось, что все не так. А потом оказалось, что все все же так, но совсем даже по-другому. А Аня тоже метр семьдесят восемь, но со зрением все в порядке. И с головой, это только Лесина - дура.А фон Кёстлин… ой, всё! И не слова про Магическую Академию! А ещё... Что должно быть в настоящем классическом детективе? Загадка, которую внимательный читатель может сам отгадать.
В седьмой том «Золотой библиотеки детектива» вошли серия новелл Э. Уоллеса «Сообразительный мистер Ридер» и рассказы Г. К. Честертона («Воскрешение отца Брауна», «Небесная стрела», «Проклятие золотого креста», «Крылатый кинжал», «Призрак Гидеона Уайза», «Собака-прорицатель»).
Герой «Пройдохи» опровергает расхожее представление о том, что в схватке с преступниками побеждает тот, кто быстрее бегает и лучше всех стреляет.
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон уверен абсолютно. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек. Рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад, а затем предлагает невероятное – вступить в судебную схватку против мультимиллионера. И исчезает так же таинственно, как и появился. Не в привычках Мейсона бросать столь интересно начинающиеся дела!
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.