По следам героев - [76]

Шрифт
Интервал

Дышать становилось труднее, дым ел глаза. А фашисты лезли снизу, подходили коридорами.

Минин с Загитовым кинулись оборонять лестницу, Загитов отдал свою гранату Минину. Парторг швырнул её вниз.

Враг отступил. Потом поднялся опять и опять был вынужден отступить. Сквозь стеклянные решётки купола начал пробиваться рассвет. Немного спустя, сотрясая это мрачное, холодное здание криками «ур-ра!», в него ворвались свежие подкрепления наших солдат.

Загитов прошёл на своё место, уселся, как и прежде, прислонившись спиной к стене, и снова, расстегнув пуговицы гимнастёрки, засунул туда правую руку.

— Вот ведь, ребята, как: вместо того, чтобы жеребёнком скакать от радости покорения рейхстага, сиди и горюй, — сказал кто-то.

— Гази, как же это случилось? — спросил Минин.

— Оплошал, товарищ парторг…

— Как же так? Ты ведь свой билет всегда носил в левом кармане, — сказал Лисименко, не понимая Загитова.

— Билет и сейчас там, — ответил тот совсем уже загадочно.

— Так чего же ты охаешь, что не сберёг?

— Да ведь и в самом деле не сберёг, товарищ парторг.

— То «в кармане», то «не сберёг» — что ты крутишь, Загитов?

Подошли другие солдаты, стали прислушиваться к разговору. Все в недоумении: что это значит? Недавно, когда попросили партбилет, Загитов сказал, что в его билете уже нельзя будет расписаться, что он его не сберёг. А теперь — в кармане! Чего же он тянет?

Все ждут от Загитова объяснения. Вот он, словно ему стало неловко под суровыми взглядами товарищей, опустил голову и сказал слабым голосом:

— Я не ломаюсь… Сказал правду. — Затем достал из нагрудного кармана партбилет и протянул Минину: — Вот… Расписаться невозможно…

Партбилет был насквозь пробит пулей и почти весь пропитан кровью.

Воины онемели. Они сняли с Загитова гимнастёрку. Оказывается, Лисименко, перевязывая рану в темноте, не заметил ещё одну: вражеская пуля вошла в левую сторону груди Загитова и вышла в спину…

Трудно было этому поверить. Если бы слыхали от кого-то, сказали бы: не мели пустое! А тут парень, с которым произошло это чудо, сидел перед ними.

Ему, водружавшему Знамя Победы, стреляли в сердце. И попали. А он не пал, остался в строю охранявших Знамя Победы. Разве же это не чудо?!

Привели санитара. Тот от удивления щёлкнул языком, перевязал рану и велел немедленно отправляться в санчасть. Но Загитов ещё не желал уходить со своего поста. Он ушёл лишь после того, когда их позвали в штаб корпуса. К этому времени наши солдаты заняли всё здание рейхстага. Но бои не прекращались.

Вместе с солдатами своей группы Загитов расписался химическим карандашом на камне под знаменем. Затем все сошли вниз и сфотографировались.

А к рейхстагу подходили всё новые и новые солдаты. Они тоже оставляли на стенах и колоннах свои фамилии, стреляли в воздух, салютуя Победе.

Санитары выносили раненых, а из подвалов и бункеров рейхстага уже выходили немецкие солдаты, офицеры. Чёрные шинели были мятые и рваные, руки подняты вверх, в глазах испуг…

Наши солдаты спрашивают у каждой группы: «Где Гитлер?»

Пленные быстро-быстро отвечают: «Гитлер капут!»

Эту фразу, ставшую символом сдачи на милость победителя и звучавшую теперь, быть может, даже комично, мы привыкли слышать ещё под Сталинградом. Но на этот раз она соответствовала действительности: вчера, 30 апреля в 15 часов 50 минут Гитлер покончил с собой. Нацисты сожгли его труп во дворе имперской канцелярии, сбросив в снарядную воронку и облив бензином…

Об этом солдаты группы Макова узнали из только что вышедшей — газеты 8-й гвардейской армии.

— Ну раз Гитлер капут, значит, и войне капут, — сказал Загитов и, сочтя свою задачу выполненной, спокойно отправился в санчасть. Врачи, когда осматривали его на рентгене, были поражены: пуля прошла всего в одном сантиметре от сердца…

Товарищи пожелали Загитову скорейшего выздоровления и, проводив его на лечение, отправились в штаб корпуса.

А над рейхстагом гордо развевалось водружённое ими Красное знамя…

Содержание

Р. Мустафин. Хранить вечно! (Вступление)

Бессмертный Батыршин. Перевод Э. Вагапова

Герои не умирают. Перевод Э. Вагапова

Над бушующей пучиной… Перевод Э. Вагапова

Трудными дорогами. Перевод Э. Вагапова

Гвардии рядовой Даутов. Перевод Э. Вагапова

Подвиг солдата. Перевод Э. Вагапова

Служу Советскому Союзу. Перевод Э. Вагапова

Ему было девятнадцать. Перевод Э. Вагапова

Сибиряк. Перевод Э. Вагапова

Почему плачут ивы? Перевод Э. Вагапова

Не зарастёт народная тропа. Перевод Э. Вагапова

Сокол не боится неба. Перевод Э. Вагапова

Гали-батыр. Перевод А. Хазрятова

«Главное — не робеть…» Перевод А. Хазрятова

Один против восемнадцати. Перевод Э. Вагапова

Завербованный агент. Перевод Т. Журавлёва

Память. Перевод А. Хазрятова

Доблесть. Перевод А. Хазрятова

Иллюстрации

Батыршин Гильфан Абубакерович

Цаплин Павел Алексеевич

Рахимов Бакый Сибгатуллович

Аипов Махмут Ильясович

Ахмеров Касым Шабанович

Ахметзянов Зайнетдин Низаметдинович

Галиев Нургали Мухаметгалиевич

Санфирова Ольга Александровна

Кабушкин Иван Константинович

Гарнизов Михаил Тихонович

Давлетов Бакир Рахимович

Сыртланова Магуба Хусаиновна

Камалетдинов Фаррах Гимадеевич

Ногманов Даулегай Сираевич

Фатхуллин Анвар Асадуллович


Еще от автора Шамиль Зиганшинович Ракипов
Откуда ты, Жан?

Татарский писатель Шамиль Ракипов, автор нескольких повестей, пьес, многочисленных очерков и новелл, известен всесоюзному читателю по двум повестям, переведённым на русский язык, — «О чём говорят цветы?» (1971 г.) и «Прекрасны ли зори?..» (1973 г.).Произведения Ш. Ракипова почти всегда документальны.«Откуда ты, Жан?» — третья документальная повесть писателя. (Издана на татарском языке в 1969 г.) Повесть посвящена Герою Советского Союза Ивану Константиновичу Кабушкину.Он был неуловимым партизаном, грозой для фашистских захватчиков в годы Великой Отечественной войны в Белоруссии.В повести автор показывает детские и юношеские годы Кабушкина, его учёбу, дружбу с татарскими мальчишками, любовь к Тамаре.


О чём грустят кипарисы

Вторая книга документально-художественного романа «Звёздные ночи» о лётчицах — Героях Советского Союза М. Сыртлановой, О. Санфировой, Р. Гашевой и других, которые, не щадя своей жизни, воевали с фашистскими захватчиками в Великую Отечественную войну.


Звездные ночи

В основе документально-художественного романа — героический путь женского авиационного полка ночных бомбардировщиков, в составе которого было 23 Героя Советского Союза.Повествование ведется от имени Магубы Сыртлановой — бывшего заместителя командира эскадрильи.


Прекрасны ли зори?..

Повесть о судьбе Героев Советского Союза, ровесников — украинца и татарина, которые вместе росли, учились, работали на шахте в Донбассе, вместе служили на погранзаставе, а затем героически сражались на фронтах Великой Отечественной войны.


Рекомендуем почитать
Такая долгая жизнь

В романе рассказывается о жизни большой рабочей семьи Путивцевых. Ее судьба неотделима от судьбы всего народа, строившего социализм в годы первых пятилеток и защитившего мир в схватке с фашизмом.


Неделя

«Неделя» Глебова — один из очерков бригады писателей, выезжавших по заданию издательства на фронт. В очерке описывается героическая борьба железнодорожников крупного прифронтового узла с фашистскими налетчиками и диверсантами.Брошюра рассчитана на широкий круг читателей.Глебов, Анатолий Глебович. Неделя [Текст] / Анатолий Глебов. - Москва : Трансжелдориздат, 1942. - 58 с.; 14 см. - (Железнодорожники в Великой отечественной войне).


Немецкая девушка

Повесть «Немецкая девушка» показывает тихий ужас опустошенных территорий. Состояние войны не только снаружи, но и в душе каждого человека. Маленькие рассказы, из которых состоит произведение, написаны современным языком, позволяющим почувствовать реальный запах войны.Из сборника «Три слова о войне».


Дом на углу улицы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Первые выстрелы Джоэля

Из журнала «Искатель» №2, 1964.


Сильные духом (в сокращении)

Американского летчика сбивают над оккупированной Францией. Его самолет падает неподалеку от городка, жители которого, вдохновляемые своим пастором, укрывают от гестапо евреев. Присутствие американца и его страстное увлечение юной беженкой могут навлечь беду на весь город.В основе романа лежит реальная история о любви и отваге в страшные годы войны.