Пленница мрачного лорда - [22]
– Поверить не могу. Сравнивая Эдит и Грету, я бы сказала, что Эдит старше.
– На самом деле Грета старше. Мне кажется, что она всегда была древней, но крепкой, точно английский дуб. Я испокон веку воспринимал ее как неотъемлемую часть Гвалчду, высеченную из того же камня, что и стены крепости, – со смехом признался Рэйен. – Я думал, требуется каменная прочность, чтобы противостоять моей тетке, но между нею и Гретой, похоже, царит полное взаимопонимание. – Он снова остановился. – Ну вот и пришли.
Они обошли внешний двор по периметру и вернулись на то же самое место, откуда начали. Для Анвен эта прогулка стала прекрасной возможностью поискать слабые места Гвалчду, и она не забывала смотреть по сторонам.
– Все еще ищешь способ ускользнуть? – шепотом спросил Рэйен.
Анвен лишь улыбнулась.
Глава 9
Едва заслышав смех, Тиг сразу понял, что это Анвен, хоть увидел ее не сразу. Солнце садилось, зажгли факелы. В это время Рэйен и Анвен обычно прогуливались по двору замка. Тиг наблюдал за ними уже три дня, но всякая его попытка осторожно расспросить брата заканчивалась тем, что Рэйен лишь загадочно улыбался. Не будь они братьями, Тиг давно бы проткнул его мечом.
Смех Анвен прилетел на крыльях ветра и поразил Тига прямо в сердце. Завернув за угол, он увидел ее с Рэйеном. Они стояли почти вплотную друг к другу. Анвен была как никогда прекрасна: вьющиеся белокурые волосы заплетены в косу, на нежном лице отблески пламени, голубые глаза горят огнем. Рэйен что-то проговорил, и Анвен, откинув голову назад, рассмеялась глубоким смехом.
Мучительная ревность вспыхнула в сердце Тига. Ноги сами собой принесли его к ним. Веселье тут же угасло.
– Разве тебе не надо встретиться с Питером?
Рэйен вскинул брови:
– Ах да! Питер, чего доброго, решит, будто я совсем не дорожу нашей дружбой, если раз за разом забываю о назначенной встрече. – Отвесив Анвен поклон, он удалился.
Взгляд Анвен стал холодным. Хорошо, так и должно быть. Нужно держать ее на расстоянии.
– Что у тебя за дела с моим братом?
Взгляд Тига был зловещ и мрачен. У Анвен внутри все затрепетало, но не от страха. Когда Тиг приблизился к ней, ее словно обдало жаром. Сегодня лорд был облачен в красную тунику. Красный выгодно оттенял его черные глаза, придавая лорду еще более внушительный вид, отзывающийся в душе смутной тревогой. Анвен признавала, что ее влечет к нему, и она ненавидела себя за это влечение.
– Мы просто разговаривали, ничего больше, – ответила она.
Анвен сказала правду, и ей было приятно, что Тигу не по вкусу ее общение с Рэйеном. Здесь прав у нее еще меньше, чем в Брайнморе, поэтому она с радостью составляла Рэйену компанию, смеялась над его шутками и беседовала с ним. Впрочем, доверия к нему она по-прежнему не испытывала.
– Пусть так все и остается, иначе я запрещу прогулки.
– Чтобы я еще отчетливее почувствовала свое положение пленницы?
– Тебе отлично известно, что нужно сделать, чтобы положить этому конец, – отрезал Тиг.
– Отплатить вам в качестве ястребника? Но вы даже не подпускаете меня к соколиному двору!
– Ты получишь доступ к моим птицам, когда я перестану сомневаться в твоих намерениях.
Не в силах выдержать хищный взгляд лорда, Анвен опустила глаза. Последние три дня она постоянно чувствовала на себе его хищный, собственнический взгляд. Будто между ними и вправду имелись невидимые путы, связывающие их друг с другом.
– Итак, в качестве ястребника я вам не нужна, – проговорила Анвен, радуясь, что сумела вложить в эту фразу всю свою злобу. – Значит, вы хотите овладеть мной? В этом все дело?
Своим вопросом она застала Тига врасплох, и он не сразу сумел скрыть изумление. Анвен поняла, что догадка ее верна.
– Я угадала ваше намерение! Удерживать меня силой до тех пор, пока я от отчаяния или страха не отдамся вам, – презрительно проговорила Анвен. – Поэтому-то вы и приходили ко мне в спальню, когда я лежала беспомощная, – продолжала девушка. – Поэтому держали меня за руку, будто у вас есть на это право, поэтому вломились ко мне, когда я купалась. Поэтому не хотите, чтобы я разговаривала с вашим братом!
– Думаешь, дело просто в похоти? – Тиг уставился на нее своими черными холодными, как у призрака, глазами, и рот его искривился в циничной усмешке. – Это больше, чем просто похоть. Думаешь, я не замечаю, как ты… – Тиг обвел взглядом оживленный двор и увидел появившуюся из-за угла часовни Грету, шагающую в их сторону. Лицо у нее было встревоженное. – Сейчас не лучшее время для подобных разговоров.
– Но именно вы начали этот разговор! Это вы играете в игры без правил! – Анвен почувствовала, как он напрягся, окинул ее оценивающим взглядом, но ей было все равно. Ей надоело ждать, когда он наконец примет какое-нибудь решение. – Хотя бы отправьте в Брайнмор весточку о том, что я здесь! Возможно, меня считают мертвой! А может, кто-то пришел, чтобы забрать меня домой, и в эту самую минуту стоит у ворот вашей крепости.
– Нет, там никого нет. И я не могу больше никого принять в крепости.
Анвен душил гнев.
– Зачем вы так поступаете? – повысив голос, спросила она. – Я же вам здесь без надобности, отпустите меня! На кону человеческие жизни!
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.
Вдовствующая герцогиня Ройстон заключила пари со своими подругами о том, что ее красавец-внук Джастин Сен-Джаст объявит о своей помолвке в ближайшие две недели. Задача не из легких поскольку молодой герцог вовсе не собирался вступать в брак. Но его бабушка затеяла гениальную интригу, за которой с замиранием сердца следит ее юная компаньонка Элеонора. Она давно уже влюблена в Джастина, в чем не признается даже себе. Да и положение ее безнадежно: у девушки нет ни денег, ни достойного происхождения, зато она умна и необыкновенно хороша собой.
Влиятельный надменный аристократ лорд Дебен, известный распутник и повеса, для продолжения своей блистательной родословной намерен жениться и делить ложе с избранницей лишь до первенца. Из подсовываемых ему жеманных кандидаток он обратил внимание на невинную дебютантку последнего светского сезона Генриетту Гибсон. Но, рассчитывая на легкую победу, был глубоко разочарован: девушка оказалась с волевым характером и отлично понимала, что следует держаться подальше от мужчины с его репутацией… Однако одно прикосновение его губ — и она стала безвозвратно потерянной для всех других мужчин.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…