Пленница - [128]

Шрифт
Интервал

— Гарри, нам известно, что это сделали не вы, — вмешалась я в разговор. — Кроме того, мы точно знаем, что это преступление совершил майор Даррел.

— Да, — подтвердил мои слова Лукас, — поэтому тебе нет никакого смысла и дальше молчать об этом.

— Гарри, расскажите, что вам известно об этом преступлении? — спросила я как можно мягче.

— Он лишил меня моего дома, разве нет? Что я сделал ему плохого? Потом мой дом три месяца простоял пустой… мой маленький дом…

— Это было жестоко с его стороны, — сказала я сочувственно. — И тогда вы переехали сюда.

— Больше было некуда. Здесь хоть крыша над головой. А потом здесь собирались делать ремонт… я и остался тут… Я-то здесь оказался по необходимости.

— И в тот день вы тоже были тут.

Он промолчал.

Я попыталась ещё раз.

— Теперь, Гарри, вам совершенно нечего бояться. Вы можете всё честно рассказать нам. Майор сообщил мне, что вы всё видели, так что можете рассказывать.

— Майор-то ко мне хорошо относился, да. Так бы я никогда не взял, только ради него.

— Чего не взял? Денег за молчание? — спросил Лукас.

— Он велел ничего не рассказывать никому. Сказал, что тогда у меня всё будет хорошо. Говорил, что убьёт меня, если я проболтаюсь… сказал так, будто пошутить хотел… ну, как всегда он говорит.

Гарри покачал головой, улыбаясь. Я поняла, что майору удалось очаровать и этого беднягу тоже.

— Гарри, расскажите нам, что случилось здесь в тот день, — вновь попросила я.

— А вы уверены?..

— Да, — ответила я. — Майор знает, что мне всё известно. Поэтому вы можете рассказывать обо всём, не таясь.

— Вы уверены?..

— Да, абсолютно уверена.

— Я хочу остаться один.

— Останетесь, когда всё расскажете нам.

— Это сделал не я.

— Мне известно, что сделали не вы, и никто вас в убийстве не обвиняет.

— Меня много допрашивали.

— Но потом освободили. Потому что поняли, что преступление совершили не вы.

— Но я не рассказывал им о том, что видел.

— Нет. Но вы собирались рассказать об этом нам.

Гарри поскрёб в затылке.

— Я помню тот день… никогда не забуду. Даже снится иногда. Это тогда случилось вон там. Никак не могу выбросить из головы то, что видел тогда.

— Понимаю.

— Я был тут. Не знаю, когда они приехали, чтобы измерить тут все перед ремонтом, а может, еще для чего. Но я всякий раз слышу, когда кто-нибудь входит в дом через чёрный вход и поднимается сюда по второй лестнице.

— И вы услышали, как вошёл мистер Космо.

— Нет, тот, кто вошёл первым, был не мистер Космо. Это был майор. Поэтому я и не сбежал. Сначала-то я думал, это один из тех, кто приехал делать замеры. А майора я и не думал увидеть здесь.

— Что же сделал майор?

— Ну… он вошёл и направился к той двери, что ведёт в подвал. Он открыл её и шагнул туда. Я тогда ещё удивился, подумал: что он собирается делать в подвале? Но он не стал спускаться в подвал. Просто стал ждать за дверью. Потом вошёл мистер Космо. Они не сказали друг другу ни слова. Я видел открытую дверь в подвал. Майор стоял там. Он поднял пистолет и выстрелил в мистера Космо.

— А что случилось потом?

— Мистер Космо упал на пол, а майор вышел из-за двери и положил пистолет рядом с мистером Космо. Я находился на площадке и не знал, что мне делать… когда вошёл мистер Саймон. Майор уже ушёл к тому времени… И только мистер Саймон поднял пистолет, как вошёл мистер Тристан и увидел, что мистер Саймон стоит с пистолетом в руках. Мистер Тристан был очень расстроен… и мистер Саймон тоже. А потом мистер Тристан начал кричать, что мистер Саймон убил его брата… а сам мистер Саймон объяснял ему, что когда он вошёл, мистер Космо был уже мёртв… тут я понял, что мне пора убираться оттуда. Поэтому я вышел по второй лестнице через чёрный вход.

— Итак, ты был свидетелем убийства, — сказал Лукас.

— А майор, как он узнал, что вы всё видели? — поинтересовалась я у Гарри.

— Так он заметил меня тогда на площадке. Но в то время он ни единым знаком не показал того, что видит меня. Только потом уже сказал. После того случая я не был в Биндон Бойз. Всё время проводил у Чиверса. Старик Чиверс сказал, что не будет возражать, если я стану ночевать у него на ферме в каком-нибудь амбаре. Майор дал мне денег и сказал, что убьёт меня, если я расскажу в полиции, что видел его в Биндон Бойзе в тот день. Старик Чиверс был добр ко мне. Я знал, что всегда найду место для ночлега, когда начнут ремонт в Биндон Бойзе… но после того случая никто здесь уже ничего не делает.

— Гарри, — обратился к нему Лукас, — ты сможешь повторить всё это в полиции?

Он отпрянул от нас.

— Мне ничего этого не нужно.

— Но ты расскажешь. Должен рассказать.

Он замотал своей головой.

— Вы должны, — сказала я, — это ваша обязанность.

Лицо у него сморщилось.

— Это не принесет тебе никакого вреда, — стал убеждать его Лукас. — Послушай, Гарри, ты сейчас пойдёшь с нами и всё расскажешь в полиции. А теперь послушай, что сделаю я. Я попрошу своего брата подыскать для тебя небольшой домик в имении Тренкорн. Вполне возможно, ты смог бы поработать сейчас и потом на каких-нибудь тамошних фермах. Я уверен, что где-нибудь работа для тебя обязательно найдётся, а потом ты смог бы купить себе собственный небольшой дом. — Он смотрел на Лукаса недоверчиво. — Я не хочу, чтобы ты подумал, будто я предлагаю тебе это для того, чтобы подкупить. Просто мне жаль, что удача отвернулась от тебя, что ты потерял свой дом. Поэтому я буду просить за тебя у брата в любом случае, но пожалуйста… пожалуйста, пойдём с нами и расскажи в полиции о том, что видел.


Еще от автора Виктория Холт
Обитель страсти

Молодая аристократка, сирота, вынужденная наемным трудом добывать средства к существованию, получает место гувернантки в богатом поместье. Огромный мрачный дом, где ей предстоит жить и работать, полон суеверий, страшных тайн и загадочных явлений. Но наибольший интерес, а подчас и наибольший ужас вызывает у гувернантки хозяин поместья — молодой вдовец, мизантроп, таинственный, зловещий, но хорошо воспитанный и чрезвычайно элегантный мужчина, которому суждено стать ее судьбой…


Замок Менфрея

С детства Хэрриет Делвани любила замок Менфрея, овеянный легендами Корнуолла. Лишенная материнского тепла, девушка нашла здесь опору в тяжелых испытаниях судьбы и обрела счастье. Но иногда безумие прячется за маской любви…


Госпожа замка Меллин

Действие романа происходит во второй половине XIX века. Героиня романа – юная и привлекательная Марта Лей, натура пылкая и незаурядная, – лишившись отца и поддержки родных, становится гувернанткой.Приехав в Маунт Меллин, холодный и мрачный замок, и познакомившись с его обитателями. Марта понимает, почему ее предшественницы не задерживались там надолго. Она чувствует, что старинный замок хранит много страшных тайн…Сложная сюжетная линия, в которой тесно переплелись любовь и коварство, страх и интриги, держит читателя в напряжении до самой последней страницы.


Мадам Змея

Имя Виктории Хольт стало популярным буквально в считанные дни, когда одна за другой появились книги этой известной во многих странах английской писательницы, издававшей также романы под псевдонимами Филиппа Карр, Джейн Плейди. «Мадам Змея». «Отравительница» и «Королева-распутница» (трилогия) — романы не столько исторические, сколько любовные. Хотя запоминаются точностью деталей, характеров, описанием быта и семейных отношений. И, конечно, образом главной героини Катрин, Екатерины Медичи, итальянки, ставшей французской королевой, страстно жаждущей любви короля Генриха, власти и… смерти соперницы Дианы де Пуатье.


Зыбучие пески. Книга 1

— А ты, черноволосая, как, я погляжу, любишь цыган. Сказать почему? Ты и сама почти цыганка. — Кто вам сказал? — Да кто ж мне мог сказать. Но я тебе и имя твое назову. Милое имечко. Аллегрой тебя зовут. — А вы нагадаете мне удачу? — Все расскажу, милая, и прошлое, и настоящее, и будущее. — Думаю, нам пора, — сказала я. Ни девочки, ни цыганка не обратили на меня никакого внимания. — Аллегра из большого дома. Тебя бросила твоя нечестивая мать. Но ты не огорчайся милая. Тебя ждет прекрасный принц и большое счастье. — Правда? — сказала Аллегра. — А других? — Дай-ка посмотрю… Цыганка стояла передо мной руки в боки. — Это наша учительница музыки, — начала Аллегра. Ах, музыки.


Изумруды к свадьбе

В старинном французском замке Гайяр ожидают приезда известного английского реставратора Даниэла Лоусона. Однако приезжает не он, а его дочь Даллас: профессор Лоусон неожиданно скончался. Неизменная помощница отца в его работах, Даллас, чтобы не нарушать контракта, предлагает хозяину замка спои услуги. Это, понятно, лишь завязка сюжетной интриги. А далее на фоне древнего, хранящего страшные семейные тайны замка перед читателем романа разворачивается история, оторваться от которой просто не будет сил.


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Наследство Лэндоверов

Детство юной Кэролайн Трессидор прошло в богатом родовом поместье. Ничто вроде не предвещало серьезных изменений в ее жизни. Но случайный разговор с отцом имел для нее непредсказуемые последствия…О непростых отношениях между любящими людьми, о надеждах и разочарованиях повествует роман В. Холт «Наследство Лэндоверов». С неослабеваю щим вниманием читатель будет следить за перипетиями напряженно-динамического повествования с элементами детектива. Счастливый конец — награда за пережитые волнения.


Неотразимый Кавалер

Что может быть прекраснее романтической любви! Именно о такой любви романы, вошедшие в новую книгу королевы любовного жанра Барбары Картленд.В романе «Неотразимый Кавалер» уставший от бесконечных поклонниц убежденный холостяк лорд Мельбурн покидает Лондон и отправляется в свое загородное поместье. Там его ждет сюрприз: юная племянница соседа, Кларинда, просит его дать слово ее умирающему дяде, что он обвенчается с ней, объяснив, что впоследствии этот договор не будет иметь силы, тем более что девушка ненавидит лорда.


Тайна поместья

В очередную книгу серии «Лотос» вошли два романа Виктории Холт «Тайна поместья» и «Хозяйка Меллина». Действие этих романов разворачивается на фоне древних, хранящих семейные тайны замков. Увлекательные любовные интриги, острый, почти детективный сюжет, страсти и убийства захватывают читателя и держат его в напряжении до последней страницы.


Подкидыш

Наследник знатного рода, с детства оберегаемый от малейших трудностей своим опекуном, оказался объектом шантажа дерзкого и жестокого авантюриста. Молодой человек решает самостоятельно справиться с ситуацией, постоять за себя и своих близких, не используя возможностей своего положения в обществе, и доказать, что он — настоящий мужчина.