Племянница маркизы - [27]
Под впечатлением от происходящего Мари даже не заметила, как шевалье встал и протянул ей руку. В этот момент она думала лишь о том, что если и остальная часть ее плана рухнет, она может собирать свои пожитки. Тут рука ее спутника легла на ее талию, и де Рассак отвел Мари от стола. Только голос окончательно вернул ее к действительности:
— Что с вами, прекрасная госпожа? Теперь я хотел бы получить то, зачем мы сюда пришли.
11
Мари попыталась взять себя в руки и собраться с мыслями. Она должна действовать, прежде чем случится нечто, что способно разрушить ее тщательно разработанный план.
Молодая женщина быстро проговорила:
— Вы получите свою награду. Идемте.
Они покинули зал. Мари обратилась к стоящему у двери лакею:
— Я заказала salond'Artemis(салон Артемиды). Проводите нас туда, — сказав это, Мари взглянула в висевшее на стене зеркало и убедилась, что ее прическа и платье в идеальном порядке.
Если даже лакей удивился этому, а учитывая то, что творилось в зале, наверняка так и было, виду он не показал. Впрочем, Мари предполагала, что слуга видывал вещи и похуже. С ничего не выражающим лицом он распахнул дверь.
Мари прошла мимо него и огляделась. Она осматривала этот салон несколько дней назад и сочла его подходящим. Теперь же дневной свет сменился нежным светом свечей и камина, в котором потрескивали ароматические травы вперемешку с шариками смолы, насыщая воздух густым ароматом.
В центре комнаты, на возвышении, стояла широкая кровать, но Мари выбрала salond'Artemisне поэтому. Здесь имелось кое-что другое: две свисавшие с потолка цепи, на концах которых болтались кожаные манжеты. Стены покрывали зеркала в человеческий рост, множившие их бесчисленные отражения.
— Спасибо. Нас все устраивает, — она кивнула лакею, и тот с поклоном удалился.
Шевалье де Рассак поднялся на подиум и оперся на одну из стоек кровати, затем снял куртку и маску.
— Вы не устаете поражать меня, прекрасная госпожа. Огонь, свечи и… — Он взял с кровати какой-то предмет и подошел с ним к молодой женщине: — И хлыст… — Он рассек кожаным ремнем воздух. — А я-то считал вас хрупким созданием, которое предпочитает нежную любовь…
Мари взяла у него из рук хлыст. Это не имело ничего общего с ее планом. Она игриво повертела в пальцах ручку маленькой плетки.
— Первое впечатление часто бывает обманчивым, — заметила она.
— И никто не знает этого лучше вас, — в тон ей ответил шевалье. — Значит, вы свяжете меня и изукрасите шрамами?
— А вам бы это понравилось?
Де Рассак посмотрел на хлыст.
— Никогда не пробовал, но кто знает? Если я встречу мастерицу этой игры, то готов рискнуть. Боль, которая усиливает наслаждение… Интересная мысль, вы не находите?
Шевалье поднял голову. От его пронизывающего взгляда у нее перехватывало дыхание, а когда он начал расстегивать рубашку, она судорожно вцепилась пальцами в плеть. Мари ломала голову, долго думая о том, как заставить его раздеться, при этом самой оставаясь одетой. Но сегодня судьба к ней благоволила.
— В самом деле, интересная мысль, — пробормотала она и проводила взглядом беззаботно отброшенную рубашку и шейный платок.
— Значит, вам хватит смелости вынести это? — в свою очередь, спросил он.
— Моя роль, без сомнения, приятнее.
Он задумчиво склонил голову:
— Вы в этом уверены? Мне же представляется, что проще усилить свое наслаждение болью, чем достигнуть его, причиняя боль другим.
— Это означает, что вы не стали бы сечь меня?
Между тем он сбросил всю одежду и подошел ближе, совершенно не смущаясь своей наготы. Шевалье позволил своему взгляду гулять по ее открытым плечам:
— Нет. Портить вашу чудесную кожу багровыми рубцами было бы грехом, которому нет прощения.
Искренность, прозвучавшая в его голосе, снова выбила Мари из колеи. Тристан де Рассак воспользовался ее растерянностью и заключил в объятия:
— Ваша кожа просит, чтобы ее целовали, сантиметр за сантиметром. Облачали в шелка и бархат и украшали самыми дорогими драгоценностями.
Его губы скользнули по ее обнаженным плечам и достигли уха.
— Не только вы не смогли позабыть нашу встречу. То же самое приключилось и со мной. Еще никогда ни одна женщина не доставляла мне такого наслаждения. Вы просто созданы для любви, Мари Кальер. Венера завидует вам.
Его губы прильнули к ее губам прежде, чем молодая женщина смогла что-то возразить. Огонь пробежал по ее жилам, когда язык Рассака ласкал внутреннюю часть ее нижней губы. Плеть выскользнула из ее пальцев, которые, побродив по его рукам, обвились вокруг шеи. Она не могла больше думать ни о своем плане, ни о мести, ни о короле… Все исчезло в калейдоскопе светящихся цветов. Ее тело предательски прижалось к его телу. Он сильнее впился в губы Мари, и каждая клеточка ее тела откликнулась на этот поцелуй.
— Я хочу тебя. Я не могу больше ждать. — Голос шевалье прозвучал хрипло и отрывисто и лишь теперь окончательно привел ее в чувство.
— Конечно, — едва дыша, ответила она и выскользнула из его рук, — и это будет незабываемо. Даже в самых смелых грезах ты вряд ли мог себе представить такое.
— Ах, Мари… — Его взгляд был полон желания.
— Иди сюда! — Молодая женщина подошла к тому месту, где с потолка свисали цепи. Она ждала его с бьющимся сердцем. Он последовал за ней и, не говоря ни слова, вложил свои руки в кожаные манжеты:
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.