Пламя возмездия - [160]
– Вы все это знали наперед, – шептал Люс. – Вы ведь никогда по-настоящему не собирались…
– Правильно. Но сейчас это неважно. Сейчас это уже не имеет никакого значения. – Майкл достал часы. – Уже почти семь. У вас времени чуть больше часа. Идите домой, берите деньги и самое время в дорогу. Уходите. – Он помолчал. – У вас есть на примете какое-нибудь укромное местечко, где бы вы могли переждать, пока не сможете сесть на пароход или корабль?
– Конечно, есть, – мрачно сказал Люс. – Я родился и вырос здесь, на Пуэрто-Рико. Я найду место, где пересидеть.
– Вот и хорошо. Закройте банк на все замки, а ключи оставьте в запечатанном пакете, на котором напишите мое имя.
– И по пути… – Люс пытался было что-то возразить, но Майкл, подняв руку, призвал его к молчанию. – Ничего мне не говорите, я ничего не желаю знать. – Так вот, когда будете уходить, занесите эту посылочку мне в гостиницу. И передайте ее лично в руки моему человеку, его зовут Бриггс. Нет, подождите… Подождите, – Майкл раздумывал, потом продолжал: – Разыщете Бэт, ну, донью Изабелу, и отдадите пакет с ключами ей. Никому, кроме нее, ясно вам? И смотрите, чтобы вы пришли туда раньше восьми. А потом уносите ноги из Сан-Хуана.
– Банк… – безнадежно напомнил ему Люс.
– Банк теперь мой, – улыбнулся Майкл. – Я присмотрю за банком.
До открытия банка оставался еще час. Даже чуть меньше. На его часах было пять минут восьмого. Времени для того, чтобы сходить на Калле Крус, не оставалось. Ничего, Самсон присмотрит за Нурьей. Да и Бэт тоже подождет, за Бэт он не беспокоился. «Сила женщины – самое святое…»
Майкл отправился в сторону Ла Форталезы. На улице стали появляться первые пешеходы. Майкл шел, ни на кого не обращая внимания, он был настолько поглощен предстоящим визитом и так спешил, что едва удерживался от того, чтобы не пуститься во дворец генерал-губернатора бегом.
У парадного входа в личные апартаменты губернатора стояла охрана.
– Мне необходимо видеть генерала Девегу. Передайте ему, что Майкл Кэррен желает быть принятым по вопросу чрезвычайной важности.
Солдат вытянулся перед ним.
– Генерал до девяти никого не принимает. В девять он будет у себя в рабочем кабинете.
– Он примет меня. Передайте ему мою просьбу.
– В девять часов, сеньор. В его рабочем кабинете. Вход там, за углом.
Иисус Мария! У него не было времени на перебранку с военным. Уложить его – означало бы иметь серьезные неприятности. Военные здесь, как и везде, были достаточно защищены своими привилегиями.
Майкл сунул руку в карман и достал горсть песет. Он понятия не имел, сколько, во всяком случае, достаточно, чтобы послужить добавкой к мизерному содержанию этого служивого.
Солдат, не взглянув на деньги, мгновенно спрятал их в кармане униформы.
– Обождите здесь. Я передам генералу вашу просьбу. Это все, что я могу сделать.
Майкл кивнул и стал ждать. Ждать пришлось недолго, но эти секунды, казалось, длились вечность. В голове его, напряженно гудя, работала мысль. Он начинал постепенно понимать, что все работало, что дело было сделано. Боже праведный! Значит, такая у него судьба. Это ему на роду написано.
– Подойдите сюда, сеньор. Генерал примет вас.
Майкл последовал за солдатом по длинному коридору, пока они не пришли в солнечную комнату с видом на море. Девега завтракал. Перед ним стояли чуррос и кофе. Еще одна чашка предназначалась для Майкла, и в момент, когда он входил в комнату, дворецкий наливал кофе для него.
– Что же там у вас такое срочное, сеньор Кэррен, что вы не смогли дождаться девяти часов и придти ко мне в приемную?
Майкл подождал, пока дворецкий не выйдет из комнаты и потом заговорил.
– «Банко Мендоза» не может сегодня утром открыться. У них нет наличных денег.
Девега молча смотрел на него.
– Этого не может быть, – не сразу ответил он.
– Уверяю вас, что это так.
Генерал приподнялся.
– Люс… Это он растратил все фонды. Я сейчас прикажу своим солдатам…
– Присядьте, сэр. Пожалуйста, выслушайте меня. Люс ни в чем не виноват. Во всяком случае, он не совершил ничего противозаконного, что могло бы задеть вас. Дело в том, что Мендоза, которые в Лондоне, прогорели.
– Мендоза? Откуда вам это известно?
– У меня с собой есть телеграмма.
Кэррен показал ему телеграмму в руке, но не стал отдавать конверт генералу. В ней было ясно и недвусмысленно сказано о том, что он сейчас сказал. Все равно Девега не понял бы всех этих хитросплетений между Кауттсом и Мендоза, о которых сообщал Хаммерсмит.
– Кроме того – я член семьи Мендоза…
– Вы – Мендоза?
– Именно так. Я родился в Кордове. Моим отцом был Хуан Луис Мендоза Калеро. Мое действительное имя – Мигель Мендоза Кэррен.
– Я знал вашего отца, по крайней мере, слышал о нем. Но вы ведь никогда…
– Прошу простить меня. В моем положении было удобнее не выставлять напоказ эти родственные связи в течение определенного времени.
Девега откинулся на спинку стула, взяв чашку, отпил кофе. Потом медленно и раздельно сказал:
– Я начинаю думать, что очень многие из ваших планов мне неизвестны, сеньор Кэррен, простите, сеньор Мендоза. Может, вы соизволите меня в них посвятить?
– В данный момент лучше все же Кэррен, чем Мендоза. Признаюсь, я не был до конца откровенным. Но сейчас это уже не имеет значения, разве не так? Ведь срок вашего пребывания в должности подходит к концу, если я не ошибаюсь?
Роман современной американской писательницы об истории могущественного клана Мендоза. Как и в предыдущих романах «Неугасимый огонь» и «Пламя возмездия» читатель найдет в нем живые образы героев, сильные страсти, динамику сюжета.
Первый роман трилогии современной американской писательницы повествует об истории могущественного клана Мендоза на протяжении веков. В нем читатель найдет увлекательные приключения на фоне экзотических испанских пейзажей.На русском языке публикуется впервые.
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…