Писать как Толстой. Техники, приемы и уловки великих писателей - [95]

Шрифт
Интервал

Но в итоге он решил пожертвовать… С этими наблюдениями можно подробнее ознакомиться по адресу: http://estowell.edublogs.org/files/2011/09/The-Principles-of-Uncertainty-in-Crime-and-Punishment-1dwwd6z.doc.

Франсин Проуз, которая наравне с Норманом Мейлером… Francine Prose, Reading Like a Writer, p. 92.

Также вероятно и то, что Раскольников… См. статью Joseph Frank, «The Making of Crime and Punishment,» в работе: Robert M. Polhemus and Roger B. Henkle, Critical Reconstructions: The Relationship of Fiction and Life (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1994).

Глава 5

…«Я ее убрал». Ди Тревис в своем выступлении в культурном центре 92nd Street Y в январе 2014 г.

«Если я бралась за книгу без диалогов…» Nell Leyshon, «Dialogue,» The Author, Winter 2013, p. 128.

«Центральное положение диалога в „Гордости и предубеждении“…» Azar Nafisi, Reading Lolita in Tehran: A Memoir in Books (New York: Random House, 2003), p. 268.

…«слишком много действия…» Sebastian Faulks, On Fiction: A Story of the Novel in 28 Characters (London: BBC Books, 2011), pp. 59–60.

«Читая в эти дни диалоги Айви…» Цитируется по изданию: Charles Burkhart, ed., The Art of Ivy Compton-Burnett (London: Gollancz, 1972), p. 55. Также о том, как Комптон-Бернетт использовала диалоги, см. следующие публикации: Jeanne Perry Sandra, Disclosure and Ivy Compton-Burnett: A Guide to Reading Her Dialogue Novels (Seattle: University of Washington Press, 1977); Frederick R. Karl, «The Intimate World of Ivy Compton-Burnett,» A Reader’s Guide to the Contemporary English Novel (New York: Farrar, Straus and Cudahy, 1962), pp. 201–19; и Walter Allen, The Modern Novel (New York: Dutton, 1964), p. 191.

«Комптон-Бернетт бросает нассловно с большой высоты…» Вступительное слово Франсин Проуз к изданию: Ivy Compton-Burnett, A House and Its Head (New York: New York Review Books, 2001).

…«потеряла больше, чем приобрела…» Edith Wharton, The Writing of Fiction, p. 54.

«Брось пушку, Аттерсон!..» Кинг С. Как писать книги. — М.: АСТ, 2011.

«Неосознанная критическая зоркость…» Anthony Trollope, An Autobiography, chapter 12.

«Это интересный вопрос…» Tim Parks, «Poor with Words» — письмо в London Review of Books, July 28, 2011, p. 4.

Это не значит — хотя некоторые авторы блестящие имитаторы… См.: Kingsley Amis, The Paris Review, no. 64, Winter 1975: «Романист — в некотором роде имитатор по природе». Эмис сам был великолепным имитатором и мог воспроизвести множество разных голосов — не только на бумаге, но и в разговоре.

«Текст, написанный в манере…» David Lodge, The Art of Fiction, p. 18.

«В некотором роде все диалоги…» Там же, p. 172. Он также упоминает произведение, которое он называет «крайней степенью телефонного романа» — «Голос» (Vox) Николсона Бейкера.

«Чтобы фразы на диалекте получались…» См.: Andrew Levy, Huck Finn’s America (New York: Simon and Schuster, 2015), p. 44.

«Я проводил Хартли до дома…» John Crace, «The Sea, The Sea,» The Guardian, January 21, 2010.

«Когда один из наших наиболее крупных издателей…» Paul Scott, On Writing and the Novel, p. 49.

«Относительно небольшой запас слов…» James Wood, «Away Thinking About Things,» The New Yorker, August 25, 2014, p. 68.

. Скандально известный американский писатель Джона Лерер… В 2012 г. две из трех опубликованных Лерером книг, «Представь себе: как работает воображение» (Imagine: How Creativity Works) и «Как мы принимаем решения», были изъяты из продажи после того, как стало известно, что в них он использовал сфабрикованные цитаты. В том же году он снова попал в передрягу из-за своих статей для The New Yorker и Wired и был вынужден признать, что они содержат чужие переработанные материалы и плагиат. Однако информация, приведенная здесь, почти наверняка достоверна.

…«мозг должен одновременно…» См.: Jonah Lehrer, «The Eureka Hunt,» The New Yorker, July 28, 2008, pp. 404.

«Да и вообще вся ее маленькая фигурка…» Манн Т. Будденброки. — М.: Правда, 1985.

Глава 6

«Только не забывай про иронию…» См.: Joachim Fest, Not I: Memoirs of a German Childhood, trans. Martin Chalmers (New York: Other Press, 2014).

«Ирония в значении выявления…» August Boehm, «Boehm on Bridge,» Bridge Bulletin, December 2012, p. 47.

…«никогда не обходился без иронии…» Kafka, The Trial (New York: Knopf, 1957), p. 327. Послесловие Макса Брода к первому изданию (1925).

Эта первая строка сопровождает образ Дарси… Когда читатели стали жаловаться, что текст «Гордости и предубеждения» чрезмерно витиеват, Остин съязвила: «Едва ли нужно объяснять/Тем, у кого не хватает ума понять». А Джордж Элиот оставила в романе «Даниэль Деронда» свой ироничный комментарий насчет коллеги по перу: «Некоторые читатели этой истории, — пишет она с напускной простодушностью, — без сомнения назовут ее столь же невероятной, как и то утверждение, будто можно строить планы на замужество, едва прознав о богатом и влиятельном холостяке, который очутился в вашей округе, и не примут написанное всерьез, сочтя его лишь пустой выдумкой».

«Впрочем, иногда, вопреки обыкновению…» Пруст М. В сторону Свана. — М.: Советский писатель, 1992.


Рекомендуем почитать
Я круче Пушкина, или Как не стать заложником синдрома самозванца

Естественно, что и песни все спеты, сказки рассказаны. В этом мире ни в чем нет нужды. Любое желание исполняется словно по мановению волшебной палочки. Лепота, да и только!.. …И вот вы сидите за своим письменным столом, потягиваете чаек, сочиняете вдохновенную поэму, а потом — раз! — и накатывает страх. А вдруг это никому не нужно? Вдруг я покажу свое творчество людям, а меня осудят? Вдруг не поймут, не примут, отвергнут? Или вдруг завтра на землю упадет комета… И все «вдруг» в один миг потеряют смысл. Но… постойте! Сегодня же Земля еще вертится!


Пушкин — либертен и пророк. Опыт реконструкции публичной биографии

Автор рассматривает произведения А. С. Пушкина как проявления двух противоположных тенденций: либертинажной, направленной на десакрализацию и профанирование существовавших в его время социальных и конфессиональных норм, и профетической, ориентированной на сакрализацию роли поэта как собеседника царя. Одной из главных тем являются отношения Пушкина с обоими царями: императором Александром, которому Пушкин-либертен «подсвистывал до самого гроба», и императором Николаем, адресатом «свободной хвалы» Пушкина-пророка.


Проблема субъекта в дискурсе Новой волны англо-американской фантастики

В статье анализируется одна из ключевых характеристик поэтики научной фантастики американской Новой волны — «приключения духа» в иллюзорном, неподлинном мире.


Кальдерон в переводе Бальмонта, Тексты и сценические судьбы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассуждения о полезности и частях драматического произведения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Романтическая сказка Фуке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.