Пираты - [31]
– Когда мы расстались в Кенте, я перебрался в Сассекс и встретил там одного старого хрыча, лет под сто, всего в морщинах и пигментных пятнах. Но он прочно сидел за столом в таверне «Черная Лошадь», пел песни и уверенным голосом требовал рома. Я его угостил ромом, а он поведал мне историю о кладе. Он утверждал, что ходил с Киддом и знает о его сокровищах. «Ну и где же они?» – спросил я. Он потребовал еще рому. На плече его нетвердо сидел попугай, отпивавший из стакана хозяина, И дед сказал: «Попугай знает. Это попугай Кидда. Его зовут…»
– Дэви Джонс! – вставил я.
– Ты его видел?
– Он был со мной на бриге.
– Чертова птица. Он меня ненавидит, Джон. Наверное, за то, что я вернул его сюда.
– Но ты-то как сюда попал?
– Я как раз и рассказываю. – Дашер ускорил шаг, я заторопился, чтобы не отстать.- «Попугай знает это»,- сказал чертов старикашка. И предложил мне попугая за бутылку рома. «Только хорошего, имей в виду!» – сказал он. И сидел с каменным лицом, пока перед ним не появилась бутылка. «Кулебра, – изрек он тогда. – Возьми попугая на Кулебру». И он налег на ром. Ну, бутылка эта оказалась его последней в этом мире. Наутро его нашли лежащим на полу лицом к потолку, прямым и твердым, как доска. На носу его сидел попугай и страшно ругался матом. Нескоро он протрезвел.
– Как – протрезвел? Ты же сказал, что он умер!
– Попугай! Попугай был пьян. Хотя хозяин его тоже помер, не протрезвившись.
– И что дальше?
– Прошел слух, что есть один парень, который знает, где сокровище Кидда.
– Как?
– Ну я сам пустил словечко-другое. В каждой пивной от Истборна до Ромни я повторял хозяину одно и то же: есть, мол, в Алкхэме лихой парень, точно знающий о кладе Кидда. И они нашли дорогу к порогу этого парня, Джон. Сквайры, лорды и недотепы всех сортов сбежались на звон золота. Составилась компания и зафрахтовала этот бриг, по которому ты совершил такую увлекательную прогулку. Из Бристоля прямо сюда.
Здесь его голос заметно дрогнул. Я представил себе, какого страху натерпелся он в бескрайнем море.
– И действительно, попугай знал, где зарыты сокровища. Я привязал к его лапке прочную нитку, и он кружил вокруг моей головы. Потом он рванулся в джунгли, болтая, как базарная баба, и привел нас к этому холму.
С этими словами он вывел меня из джунглей на открытую площадку, покрытую невысокими дюнами. Над нами сияли звезды, бледные буруны прибоя белели, как обглоданные кости, окаймляя море на востоке. Дашер остановился, а когда я подошел к нему, он протянул руку и остановил меня.
Перед нами зияла яма. Глубиной она была около пятидесяти футов. Ее окаймляли кучи вынутой земли, которые я сначала принял за дюны. Пахло землей, гниющим деревом и порохом.
– Вот сюда вывел нас попугай, – ткнул пальцем Дашер, – Здесь он запрыгал, заорал: «Три сажени вниз! Еще три сажени!» Мы принялись копать. Через девять футов наткнулись на стволы кокосовой пальмы. Мы подумали, что у чертовой птицы нелады с математикой, ан нет. Вынув бревна, мы продолжили раскопки, и через три фута наткнулись еще на один ряд бревен. А еще пятнадцатью футами глубже – еще на один. Под этими бревнами… Джон, это надо было видеть! Мы плавали в гинеях и самоцветах! Радуга светилась над ямой! Только на краю ее уже появился Бартоломью Грейс, как раз там, где ты сейчас стоишь.
Дашер поежился. Ночной бриз шумел в кронах экзотических деревьев, издали доносился гул прибоя.
– Все это время он был на острове, его черная шхуна стояла у восточного берега, отсюда не видно. Он ковырялся в поисках клада вдоль побережья, тычась наугад, как слепой щенок. Он развлекался бы еще долгие годы, если бы мы ему не помогли.
Значит, Горн снова оказался прав, и я клял себя за то, что пошел на поводу у Эбби.
– Я был внизу, – показал Дашер. – Грейс стоял здесь. Шикарно он выглядел, ничего не скажешь, в золоте и перьях, в развевающемся плаще. И это его лицо – Смерть и Ад объединились в нем, подумал я тогда.
Мы уселись на край ямы, отвернувшись от джунглей. Я все время вертелся, опасливо поглядывая во все стороны, даже вверх, но Дашер смотрел в яму,
– Он поубивал всех, Джон, Всех на судне, всех в яме. Поковырявшись в этих кучах, ты быстро на них наткнешься. Они лишь слегка прикрыты землей. Это был кошмар, вспоминать не хочется.
– Но тебя он не убил.
– Я теперь с ними, Джон. «Держись!,- сказал я себе.- Я – Лихой Томми Даскер». О, я им загнул такое! С три короба наврал, и они меня взяли, в конце концов.
– Я не стал бы так поступать.
– Лучше плохой пират, чем хороший покойник,- примерно так говаривала моя матушка. Кроме того, я думал, что скоро от них отделаюсь, пока не увидел наш бриг. Люди прибиты гвоздями, акулы снуют вокруг. «Влип, – подумал я тогда. – Спрыгнул со сковородки, да прямо в огонь».
Дашер постукивал каблуками о край ямы.
– В тот же день мы начали переноску ценностей на берег, и никто не бегал быстрее Томми Даскера. Я ведь силен, как бык, ты же знаешь.
Я кивнул. Лесть он обожал.
– Там были зарыты сорок бочонков пороха, разное оружие, но я носил только деньги и драгоценности. И каждый раз я останавливался у бочки, чтобы напиться. Каждый раз из моей руки что-то незаметно падало в бочку: горсть драгоценных камней, несколько дублонов, монет этих проклятых лягушатников. Эта бочка теперь настолько наполнилась, что едва можно зачерпнуть воды. Затем мы пошли за судном и увидели у входа в бухту «Дракона»!
Известный писатель Йен Лоуренс по праву может считаться гражданином морской стихии: значительная часть его жизни протекает в дальних путешествиях по морям. Наверное, поэтому так увлекательны и достоверны его книги, написанные в духе бессмертного «Острова сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона.Ужасный шторм настиг у побережья Великобритании торговую шхуну «Небесный остров». Увидев блеснувший свет маяка, команда направила терпящий бедствие корабль к берегу, но вместо спасительной гавани его ждали смертоносные скалы.
Йен Лоуренс, известный писатель и морской путешественник, часто признавался, что любимой книгой его детства был «Остров сокровищ» Стивенсона. Именно поэтому он пишет свои приключенческие «пиратские» романы в духе лучших вещей Стивенсона, Жюля Верна и Саббатини.Шестнадцатилетний Джон Спенсер возмужал и стал настоящим моряком. Теперь ему предстоит вести в Лондон вдоль английского побережья отличную торговую шхуну под грозным названием «Дракон». К несчастью, ни Джон, ни его отец не обратили внимания на зловещее предупреждение загадочного незнакомца, который советовал им «держаться подальше от этой проклятой шхуны».
Поэзия и проза (компиляция из разных источников): рассказы из сборников "A Mainsail Haul" и "A Tarpaulin Muster", стихотворения из сборника "Salt Water Poems and Ballads" и др., глава из поэмы "Мазилка". Составитель (и переводчик нескольких рассказов) — Виктор Федин.
Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.
В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этом романе удачно сочетается то, что обычно вытесняет друг друга: лихо закрученный сюжет — к историческая точность деталей, достоверность психологии персонажей — и экзотика дальних путешествий. Шестнадцатый век повернут к читателю его малоизвестными гранями. История русского паренька, сделавшего карьеру английского пирата, вряд ли оставит Вас равнодушным. К тому же язык и стиль автора (ранее русскому читателю неизвестного, в отличие от западного) позволяют говорить о том, что это — настоящая проза.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.