Пираты - [33]

Шрифт
Интервал

Это была самая странная мечта, которую только можно вообразить. Хотя он и раньше высказывался в том же духе. Бедняга Даскер, мелкий мошенник, хотел стать знаменитым и умереть, как лихой головорез.

– Знаешь, что я сделаю, когда прибуду в Англию? – продолжал он тем же хвастливым тоном. – Я соберу все мое золото и серебро и куплю титул лорда. И белый парик. И подъеду с парадного входа к Палате Лордов в своем плаще и с пистолетами. Я сделаю законы справедливыми. «Вас поймали за контрабандой чая, любезнейший? Ну, что ж, с кем не случается. Что вы сказали, заплатите, что должны? Но вы и так делали только то, что должны». Вот какой лихой я буду судья.

Ясно было, что он не собирается мне помогать. Я отвернулся и пошел по пляжу к узкой косе, которую надо было пересечь на пути к бухте. Под башмаками шуршал горячий песок, справа прибой облизывал берег.

Не прошел я и дюжины ярдов, как Дашер крикнул:

– Подожди меня!

Я обернулся и увидел, что он уже на ногах, рассовывает пистолеты по местам. Он побежал ко мне, взрывая песок сапогами. Один из пистолетов упал, Дашер подобрал его и засунул обратно.

– Думаешь, мы прославимся?

– Сомневаюсь.

– Нет, не скажи, О таких подвигах сочиняют баллады.

Он спас от пожара английский флот,

И память о нем никогда не умрет.

Он стоял передо мной, запыхавшись от пробежки, волосы на голове и в бакенбардах сверкали в солнечных лучах, на лице была какая-то странная улыбка. Я понял, что он боится за меня. И это испугало меня еще больше.

– Ну, пошли! – сказал он.

Мы шагали по пляжу бок о бок, отбрасывая общую тень, вроде двуглавого орла. Плащ Дашера хлопал об его ноги. Проскользнув по тропинке, мы оказались у края гавани.

Пираты еще копошились вокруг клада. Их лодки перевозили на шхуну сокровища, а на бриг – порох. Труп распятого рулевого еще висел на штурвале, но мертвец с мачты исчез. Акулы неторопливо расчерчивали плавниками водную гладь. Бриг сидел глубже на фут, а то и больше. Начиненный порохом, он стал плавучей бомбой. Швартовый канат то натягивался, то провисал, окунаясь в воду. Попасть на бриг было невозможно, и я понимал это.

«Апостол» стоял чуть дальше, на двух якорях, носовом и кормовом. Черный корпус его был скрыт бригом, а все мачты и оснастка, казалось, принадлежат одному фантастическому судну.

Часа через четыре прилив закончится, а когда начнется отлив, Грейс отправится к Кингстону. Я не видел способа его остановить, приковать бриг к берегу. И тут я рассмеялся, потому что ответ пришел сам собой и был очень прост, странно, что я раньше не догадался.

– Мы не можем остановить бриг. Это не в наших силах, – начал я.

– Я это и говорю,- подтвердил Дашер.

– Но мы можем перерезать швартовый. Он посмотрел на меня так, как будто я перегрелся на солнце:

– Джон, судно на якоре. Далеко оно не уйдет.

– А нам далеко и не надо,- сказал я, и Дашер улыбнулся.

– Пожалуй, они сцепятся, как коты в драке.

Ему сразу же захотелось попробовать. Он обогнул пиратский лагерь и подошел к воде. Его воодушевляла грядущая слава спасителя британского флота.

– Вот будет потеха! – веселился он. – А потом мы прославимся, Джон. Нам пожалуют дворянство… Сэр Томми Даскер. Сэр Томас Даскер. Ах, подумать только. О нас напишут в книгах, Джон.

– Я пытаюсь сосредоточиться. Вот мы перерезаем канат. Что дальше?

– Мы придем в Букингемский дворец и преклоним колена перед королем. И он коснется нас шпагой и скажет: «Поднимитесь, сэр Томас». А когда он спросит, откуда у меня состояние, я скажу ему: «По правде говоря, я украл его, Ваше Величество. Я – вор во дворянстве, Ваше Величество». Дамы будут от меня в восторге.

Его переполняли мечты, и он совершенно не думал, как мы будем действовать. Я следовал за ним сквозь джунгли, алый плащ мелькал впереди. Я решил, что мы перережем канат и вернемся на западные пляжи поджидать «Дракона». Но меня мучила мысль, сможет ли «Дракон» покинуть остров Луис-Пенья? А вдруг половина команды все еще валяется в лихорадке, а остальные, не справившись, посадили шхуну на мель? Перерезав канат, мы выиграем лишь двенадцать часов до следующего отлива, и Бартоломью Грейс отправится в Кингстон.

Конец каната был закреплен вокруг ствола кокосовой пальмы, и оставалось лишь его перерезать.

Дашер вынул нож.

– Стоп! – задержал его я.

Последние лодки отвалили от берега. В двух из них гребцы и пассажиры напоминали скорее обезьян, нежели людей. Сверкали сабли и палаши, серьги в ушах, поблескивали длинные стволы мушкетов. В третьей находился сам Грейс, а одного разряженного гребца заменил какой-то оборванец. Капитан стоял на корме, с рукой на румпеле, другую держал за спиной. Вокруг его лодки носились акулы.

Шлюпки шли очень близко. Я посмотрел на Дашера, и сердце замерло от ужаса. Он выглядел на фоне зелени как вспышка пламени. Грейсу стоило лишь поднять голову.

– Шшш, – прошипел я. – Ни звука.

Вот они рядом. Мы слышим плеск весел, журчание воды вдоль корпусов, даже трепетание лент на шляпах.

И в этот момент с ужасающим воплем на наши головы сваливается Дэви Джонс, проклятущий пиратский попугай.

18. Призрачные моряки

– Три сажени вниз! – орал попутай; – Еще три сажени! – Хлопая крыльями, он взмыл вверх и спланировал на Да-шера.


Еще от автора Йен Лоуренс
Грабители

Известный писатель Йен Лоуренс по праву может считаться гражданином морской стихии: значительная часть его жизни протекает в дальних путешествиях по морям. Наверное, поэтому так увлекательны и достоверны его книги, написанные в духе бессмертного «Острова сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона.Ужасный шторм настиг у побережья Великобритании торговую шхуну «Небесный остров». Увидев блеснувший свет маяка, команда направила терпящий бедствие корабль к берегу, но вместо спасительной гавани его ждали смертоносные скалы.


Контрабандисты

Йен Лоуренс, известный писатель и морской путешественник, часто признавался, что любимой книгой его детства был «Остров сокровищ» Стивенсона. Именно поэтому он пишет свои приключенческие «пиратские» романы в духе лучших вещей Стивенсона, Жюля Верна и Саббатини.Шестнадцатилетний Джон Спенсер возмужал и стал настоящим моряком. Теперь ему предстоит вести в Лондон вдоль английского побережья отличную торговую шхуну под грозным названием «Дракон». К несчастью, ни Джон, ни его отец не обратили внимания на зловещее предупреждение загадочного незнакомца, который советовал им «держаться подальше от этой проклятой шхуны».


Рекомендуем почитать
Морская лихорадка

Поэзия и проза (компиляция из разных источников):  рассказы из сборников "A Mainsail Haul" и "A Tarpaulin Muster", стихотворения из сборника "Salt Water Poems and Ballads" и др., глава из поэмы "Мазилка". Составитель (и переводчик нескольких рассказов) — Виктор Федин.


Я выжил на тонущем «Титанике»

Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.


От «Наутилуса» до батискафа

В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.


Человек, который вышел из моря. Контрабандный рейс

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».


Федька-Зуек - Пират Ее Величества

В этом романе удачно сочетается то, что обычно вытесняет друг друга: лихо закрученный сюжет — к историческая точность деталей, достоверность психологии персонажей — и экзотика дальних путешествий. Шестнадцатый век повернут к читателю его малоизвестными гранями. История русского паренька, сделавшего карьеру английского пирата, вряд ли оставит Вас равнодушным. К тому же язык и стиль автора (ранее русскому читателю неизвестного, в отличие от западного) позволяют говорить о том, что это — настоящая проза.


Когда время против нас

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.