Пир победителей - [6]

Шрифт
Интервал

Две мерки к женщине:

застенка жертва - уличная девка...

Гриднев (постепенно подходя)

Ты зря упрямишься... Ну, что ты потеряешь?

Сегодня - ночь. Разъедемся. Живи себе, как знаешь.

Лампочки еле светятся. В голубом сиянии окон всё сильнее багровый отсвет пожаров. В наступившей темноте заметнее свет забытых свечей. Из коридора вбегает и печатает шаг Салиев.

А ты зачем?

Салиев (козыряя)

Боец Салиев.

Приказано доставить вас на отдых!

Гриднев (поколебавшись, Галине)

Так я приду к тебе. И помни: часовые

Стоят на выходах и входах.

Уходит с Салиевым. Галина идёт было к лестнице, подымается на несколько степеней - но сходит назад. Бессильно, бесцельно бредёт по залу. Одну за другой задёргивает шторы. Садится за рояль, роняет голову. Потом начинает играть. Во время игры, не замеченный ею, в парадную дверь входит без шинели капитан Нержин. Он останавливается, слушает. Беззвучно садится. Когда Галина кончает играть

Нержин

Дарф их зи биттен, гнедигес фройляйн.

Айн биссхен нох?

Галина вскакивает, встаёт и Нержин, они пытаются всмотреться друг в друга.

Галина

Серёжка!!!

Нержин

Галка!!

Коротко целуются, перебирают друг друга за руки, говорят наперебой. Вся сцена - при слабом свете и свечах.

Я...

Галина

А я...

Нержин

Ты отступала с немцами?

Галина

Ах, долгая история!..

Тебя узнать нельзя! в военной форме! капитаном!

Уехала? учиться. В венскую консерваторию,

По классу фортепьяно.

Нержин

Как?? - в Вене??

Галина

В Вене!!!

Где Моцарта, где Гайдна тени!..

Но - Люся?.. Перед сдачею Ростова

В бомбоубежище мы встретились.

В ней не было кровинки...

Нержин

Она бежала на Кавказ. И снова, снова

Куда-то в горы, под обстрелом, по тропинке...

Полуживая в Казахстан... Но объясни...

Галина

Ах, Боже!

Так много надо мне сказать тебе, Серёжа!

(мечется)

Куда пойти? Пойдём ко мне! Да нет, нельзя...

Нержин

Да что ты?

Чего боишься ты?

Галина

Ты сам, ты сам со мною берегись!

Нержин

(расстёгивает кобуру пистолета)

Что, немцы здесь?

Галина

Ах, если б немцы! Желторотый

Какой-то бродит тут чекист.

Нержин

Штаб нашей части тут, ты бредишь.

Галина

Ты - не боишься?!

Нержин

Да чего ж?!

Галина

Ой, как тебе я рада! Ты сейчас поедешь

Куда поедешь ты? Меня с собой возьмёшь?

Скажи, что - можешь, умоляю!

Нержин

Я - ничего не понимаю!

Галина

Ты всё сейчас поймешь!

Нержин

Ну, если хочешь, я возьму, конечно, но...

Но я ведь еду на передовую.

Галина

В какую сторону?

Нержин

Тебе не всё равно?

Галина

Нет, очень важно мне, в какую?

Хоть подвезёшь. Сойду - оттуда

Попробую сама добресть.

Ах, Игорь-Игорь, да! После такого чуда

Ты прав, что Бог на небе -- есть!

Нержин (оглядываясь)

С кем ты? Кто - Игорь?

Галина

Мой жених.

Нержин

Он здесь?

Галина

Нет, к счастью, не у вас!

Нержин

Ах, он у них?

Галина

Да, он у нас!

Нержин

Ну, что ни слово, то загадка.

Сядь, расскажи всё по порядку.

Выходишь замуж?

Галина

Выхожу.

Да подожди, да расскажу.

Ты видишь, я ещё дрожу.

Он тут допрашивал меня...

Нержин

Кто - он?

Галина

Чекист.

Нержин

Ка-кой?

Галина

Такой,

С рогами.

Нержин

Ну, успокойся, ты со мной,

А здесь, в полоске фронтовой,

Они не очень-то над нами.

Галина

Студентик хиленький! Куда! Стал выше, твёрже,

Движений, голоса спокойное единство.

Пусть говорят - ужасен фронт, а всё же

Мужчин перерождает он, как женщин материнство.

Когда поедешь ты: Нельзя ли поскорей?

Мне надо вырваться, уйти!

Нержин

Да что ты так торопишься? Ты ж не среди зверей.

Галина

Почти...

Нержин

Но что творится здесь? Тут зеркало упало?

Галина

Тут будет пир.

Нержин

А ты зачем? Как ты сюда попала?

Галина

Не сразу всё... товарищ командир.

Опять слова противные - "товарищ" да "гражданка"...

Как можно благородно: "господин", "сударыня"! ...

Для всех я - остовка, немецкая служанка,

Вчера освобождённая с приходом нашей армии.

Нержин

Зачем?.. Как занесло тебя сюда из Вены?

Кто твой жених?.. Что же молчишь ты, Галя?.. А?

Галина (затруднённо)

У вас это считается изменой.

Он - враг тебе. Он - офицер РОА.

Нержин

Не обязательно.

Галина

Что?

Нержин

Враг.

Галина

Серёжка!! Ты не оболванен?!

Зачем ты служишь им? Ты - наш?

Нержин

Чей - ваш? Не враг - ещё не значит друг.

Галина

Скажи, а тут вот комиссар есть - Ванин,

- Хороший человек?

Нержин

Я лучшего не знал.

Галина

А - политрук?

Нержин

Да тут не только что майор,

Тут все ребята на подбор.

Галина

Но если так, скажи: каким же роком?

Какими зельями? какою силой

Вас всех понудили служить морлокам,

Врагам народа нашего, врагам России?

Нержин

Кому?

Галина

Морлокам.

Нержин

Это - из Уэллса?

Галина

Нет, из Москвы, а старший их - из Гори.

Нержин

Морлокам. Шибко сказано.

Галина

Не смейся.

Всю юность просмеялись мы на горе.

Нержин

На наше горе, Галка, ты права.

Напоминают мне твои слова,

Как в детстве я по улице, беспечный ученик,

Бежал, свистел. Суровый подозвал меня старик:

"Не смей свистеть, щенок! На этакой свирели

Россию просвистели".

Галина

Не то, не то, ты всё ещё легко...

Не нравишься ты мне - как о чужой беде

Ты обо всём об этом рассуждаешь.

Да обернись, одумайся, - ты где?

Где ты живёшь, ты знаешь?

Есть уговор у нас, гляди

(быстро вынимает что-то висящее на шее на цепочке)

Вот ампула, в ней яд мгновенный,


Еще от автора Александр Исаевич Солженицын
Матренин двор

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки.


Август Четырнадцатого

100-летию со дня начала Первой мировой войны посвящается это издание книги, не потерявшей и сегодня своей грозной актуальности. «Август Четырнадцатого» – грандиозный зачин, первый из четырех Узлов одной из самых важных книг ХХ века, романа-эпопеи великого русского писателя Александра Солженицына «Красное Колесо». Россия вступает в Мировую войну с тяжким грузом. Позади полувековое противостояние власти и общества, кровавые пароксизмы революции 1905—1906 года, метания и ошибки последнего русского императора Николая Второго, мужественная попытка премьер-министра Столыпина остановить революцию и провести насущно необходимые реформы, его трагическая гибель… С началом ненужной войны меркнет надежда на необходимый, единственно спасительный для страны покой.


Один день Ивана Денисовича

Рассказ был задуман автором в Экибастузском особом лагере зимой 1950/51. Написан в 1959 в Рязани, где А. И. Солженицын был тогда учителем физики и астрономии в школе. В 1961 послан в “Новый мир”. Решение о публикации было принято на Политбюро в октябре 1962 под личным давлением Хрущёва. Напечатан в “Новом мире”, 1962, № 11; затем вышел отдельными книжками в “Советском писателе” и в “Роман-газете”. Но с 1971 года все три издания рассказа изымались из библиотек и уничтожались по тайной инструкции ЦК партии. С 1990 года рассказ снова издаётся на родине.


Рассказы

В книгу вошли рассказы и крохотки, написанные А.И. Солженицыным в периоды 1958–1966 и 1996–1999 годов. Их разделяют почти 30 лет, в течение которых автором были созданы такие крупные произведения, как роман «В круге первом», повесть «Раковый корпус», художественное исследование «Архипелаг ГУЛАГ» и историческая эпопея «Красное Колесо».


Раковый корпус

Александр Исаевич Солженицын — всемирно известный русский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1970 года, участник Великой Отечественной войны. В 1974 году был выслан из СССР. В настоящее время живет и работает в США, в штате Вермонт.Повесть А. Солженицына «Раковый корпус» (1963–1967) издается на родине писателя впервые. В основе ее лежат автобиографические факты — ссылка, скитания по чужим углам, страшная болезнь, которую удалось победить.Текст повести печатается по изданию: Александр Солженицын.


Рекомендуем почитать
Без социалистического реализма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Блатные сказочки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сталинщина как духовный феномен

Не научный анализ, а предвзятая вера в то, что советская власть есть продукт российского исторического развития и ничего больше, мешает исследователям усмотреть глубокий перелом, внесенный в Россию Октябрьским переворотом, и то сопротивление, на которое натолкнулась в ней коммунистическая идея…Между тем, как раз это сопротивление, этот конфликт между большевизмом и Россией есть, однако, совершенно очевидный факт. Усмотрение его есть, безусловно, необходимая методологическая предпосылка, а анализ его — важнейшая задача исследования…Безусловно, следует отказаться от тезиса, что деятельность Сталина имеет своей конечной целью добро…Необходимо обеспечить методологическую добросовестность и безупречность исследования.Анализ природы сталинизма с точки зрения его отношения к ценностям составляет методологический фундамент предлагаемого труда…


Серый - цвет надежды

«Все описанные в книге эпизоды действительно имели место. Мне остается только принести извинения перед многотысячными жертвами женских лагерей за те эпизоды, которые я забыла или не успела упомянуть, ограниченная объемом книги. И принести благодарность тем не упомянутым в книге людям, что помогли мне выжить, выйти на свободу, и тем самым — написать мое свидетельство.»Опубликовано на английском, французском, немецком, шведском, финском, датском, норвежском, итальянском, голландском и японском языках.


Антисоветский роман

Известный британский журналист Оуэн Мэтьюз — наполовину русский, и именно о своих русских корнях он написал эту книгу, ставшую мировым бестселлером и переведенную на 22 языка. Мэтьюз учился в Оксфорде, а после работал репортером в горячих точках — от Югославии до Ирака. Значительная часть его карьеры связана с Россией: он много писал о Чечне, работал в The Moscow Times, а ныне возглавляет московское бюро журнала Newsweek.Рассказывая о драматичной судьбе трех поколений своей семьи, Мэтьюз делает особый акцент на необыкновенной истории любви его родителей.


Номенклатура. Господствующий класс Советского Союза

Книга принадлежит к числу тех крайне редких книг, которые, появившись, сразу же входят в сокровищницу политической мысли. Она нужна именно сегодня, благодаря своей актуальности и своим исключительным достоинствам. Её автор сам был номенклатурщиком, позже, после побега на Запад, описал, что у нас творилось в ЦК и в других органах власти: кому какие привилегии полагались, кто на чём ездил, как назначали и как снимали с должности. Прежде всего, книга ясно и логично построена. Шаг за шагом она ведет читателя по разным частям советской системы, не теряя из виду систему в целом.


На изломах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Два рассказа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бодался телёнок с дубом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Случай на станции Кочетовка

Написан в ноябре 1962. Напечатан в «Новом мире», 1963, № 1; ещё прежде того, в декабре 1962, отрывок напечатан в «Правде». (Из-за этого обстоятельства никогда не был подвергнут критике в советской прессе, так как «Правда» не могла ошибаться.) «Кочетовка» — реальное название станции, где и произошёл в 1941 году описанный подлинный случай. При публикации название было сменено на «Кречетовка» из-за остроты противостояния «Нового мира» и «Октября» (главный редактор — Кочетов), хотя все остальные географические пункты остались названными точно.