Пир победителей - [8]
На запад, север или на восток.
Галина
Так руку!
Нержин
Руку!
Галина
С плеч гора!
Вторую!
(их руки соединены и скрещены)
Нет пути назад! Ура-а-а!!..
Не будет много, если я тебя ещё раз поцелую?
Нержин
По-моему, не будет.
Галина
Господи, прости меня, шальную.
Целуются. Внезапно вспыхивает полный электрический свет. Отталкиваются.
Ага!
Нержин
Ага!
Галина
Я ж говорю - страна чудес!
(весело бежит к роялю, играет)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Там же, те же, в тех же положениях. Не замеченный обоими, появляется Бербенчук. Постепенно подходя, слушает.
Бербенчук
Ах, вот кто здесь всей музыке виновник!
Галина (встаёт, смущённо)
Товарищ командир...
Нержин
Товарищ подполковник!
По вызову по вашему...
Бербенчук делает милостивый жест: сейчас мы не на службе. В продолжении всей дальнейшей сцены он очень галантен, бас его переливается.
Бербенчук
И я, и я играл когда-то.
(садится за рояль, исполняет несколько тактов "собачьего вальса")
Ну, как нашли вы моего комбата?
Он кавалер плохой, далёк от всяких этих... этик.
Средь офицеров наших он - чудак и... теоретик.
Вы думаете что? - командовать легко?
Хо-го!
Тут мало... личной храбрости. Имей и хитрость лисию.
Усаживается с Галиной за круглый столик, Нержин поодаль.
Сидят, скучают там, в штабах, но - начеку.
Чуть нет боев - послать к Бербенчуку
Такую-то комиссию.
Ну, иногда у помпохоза им устроишь угощенье,
И пронесло. А то - вези в подразделенье,
Хотим на край передний, хоть умри!
Вот тут и думаешь: к кому? Ведь батарей-то - три.
Я не теряюсь - сразу за рога:
А что интересует вас? Да то, да сё... Ага!
Сохранность техники? Храненье документов? тайн?
К Макарову! Аккуратист. Хозяин!
Катушка с кабелем? - на каждой бирочка:
"Ответственный - красноармеец Ляпкин-Тяпкин".
Отчётность по имуществу? Читайте! Без задирочки
Красивым почерком, четыре папки.
Развед-планшет? Икона!
Сто листиков прозрачных, страшно тронуть!
И сам Макаров - де-ержится!.. Да нас, кадровиков,
Не хочешь - уважай.
Во-от... А второй - танцор и шалопай.
Он здесь сегодня, Лихарёв.
Задачи не дослушает - так точно! есть! пошёл!
Где поле минное - прошёл,
А где картофельное - сел!
(хохочет; Галина вежливо улыбается)
Стреляет влёт, на выпивку не слаб,
Но, извиняюсь, слишком смел
Насчёт, как говорится, баб.
Бойцы его - по закромам, по ямам, влезут в щёлку,
Запасов завались у них, мука бела.
А то свинью убьют - из жалости: осколком
На поле боя, бедная, поранена была!
(хохочет)
Галина (наивно)
Из пушки?
Бербенчук
М-да. А шкура содрана - проверь. Так доскажу:
Сам езжу я к нему, комиссий не вожу.
Во-от... А приедет из Москвы в пенсне интеллигент:
"На уровне науки ли инструментальная разведка?"
Такого - к Нержину.
Поправочка на влажность, гра-ди-ент,
Мы тоже, дескать, кормлены не редькой!
И как это ещё? Температурная...
Нержин
Инверсия.
Бербенчук
Оближет пальчики! Доволен! Персия!
Пришлют инструкторов Политотдела - я' уже
С порога вижу: плохо дело, кляуза!
И - к Нержину! Дадут вам там ума,
Почище вашего комбатом там наверчено!
Шмурыгнет носом у него последний чухлома
И вякнет про лиз-ленд, про Черчилля.
Он
(кивает на Нержина)
всё не по-людски. Не пьян, когда все пьяны,
Не спит, когда все спят. Дошёл до капитана,
Уставы ж наши и традиции - смеется, всё к нулю!
А впрочем, мягче стал. За это похвалю.
Женат. Жене дотошно верен.
И даже в верности чрезмерен.
Галина
Да разве верности есть мера?
Бербенчук
Ну, знаете, для офицера!..
Что в штаб приехав за задачей боевой
Он с вами?..
Нержин
Слушал музыку.
Бербенчук
Ну да, но милый мой,
Война не ждёт! Там кровь, там жертвы поминутно,
(Увидев Салиева-Замалиева, вошедшего с вазой)
Сюда, Салий!
Нержин
(решительно встаёт, расстёгивает планшетку с картой)
Прошу задачу мне!
Бербенчук (Галине)
Засушенный
Калифорнийский виноград. Трофейный. Кушайте.
Нержин (наступая)
Прошу задачу!
Бербенчук
Подожди!
Галина (угощаясь)
Воюете уютно.
Нержин
Прошу...
Бербенчук
Отстань!
Галина
Но где же вы доста...
Бербенчук
Тут были склады Красного Креста.
Мне удалось установить,
Где именно, накрыли цель,
Не курите?
(доставая из одного кармана кителя)
Вот сигареты Честерфильд,
(из другого кармана)
а вот - Камель.
(закуривает)
Галина Павловна! А как вы отнесётесь к мысли,
Что я вас в свой дивизион зачислю?
Галина
Да разве можно?
Бербенчук
Назовите мне, чего не мог бы я?
Свой штаб, печать своя.
Зову портного - кителёк! и юбочку! скорее!
И по уставу сшить - и вместе помоднее.
Патриотизм какой! И в оборону вклад!
И как я лично был бы рад!..
Галина
Но чем полезна буду вам?
Бербенчук
Не нам, не мне!
Галина Павловна, -- стране!
Вот вы увидите сейчас
Отдам приказ - и вас
Зачислят в список. Эт-то нам легко!
Стремительно входит Майков с двумя красноармейцами.
Майков
Где молоко? Где молоко?
Американское?
(поварёнок показывает на столе)
Немецкое?
(тот показывает)
Сгущённое?.. Сухое?..
Эх, чёрт!
(любуется столом)
Бербенчук (благодушно)
Э-э, Майков.
Майков (рассеянно)
Я.
(поварёнку)
А это что такое?
Бербенчук
Э-э...
Майков
Эт-то что тут за мужицкие стаканы?
Бербенчук (раздражаясь)
Начштаба!
Майков
Да!.. Убрать гранёные, болваны!
(только тут, наткнувшись на Нержина, на ходу запросто здоровается с ним)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки.
100-летию со дня начала Первой мировой войны посвящается это издание книги, не потерявшей и сегодня своей грозной актуальности. «Август Четырнадцатого» – грандиозный зачин, первый из четырех Узлов одной из самых важных книг ХХ века, романа-эпопеи великого русского писателя Александра Солженицына «Красное Колесо». Россия вступает в Мировую войну с тяжким грузом. Позади полувековое противостояние власти и общества, кровавые пароксизмы революции 1905—1906 года, метания и ошибки последнего русского императора Николая Второго, мужественная попытка премьер-министра Столыпина остановить революцию и провести насущно необходимые реформы, его трагическая гибель… С началом ненужной войны меркнет надежда на необходимый, единственно спасительный для страны покой.
Рассказ был задуман автором в Экибастузском особом лагере зимой 1950/51. Написан в 1959 в Рязани, где А. И. Солженицын был тогда учителем физики и астрономии в школе. В 1961 послан в “Новый мир”. Решение о публикации было принято на Политбюро в октябре 1962 под личным давлением Хрущёва. Напечатан в “Новом мире”, 1962, № 11; затем вышел отдельными книжками в “Советском писателе” и в “Роман-газете”. Но с 1971 года все три издания рассказа изымались из библиотек и уничтожались по тайной инструкции ЦК партии. С 1990 года рассказ снова издаётся на родине.
В книгу вошли рассказы и крохотки, написанные А.И. Солженицыным в периоды 1958–1966 и 1996–1999 годов. Их разделяют почти 30 лет, в течение которых автором были созданы такие крупные произведения, как роман «В круге первом», повесть «Раковый корпус», художественное исследование «Архипелаг ГУЛАГ» и историческая эпопея «Красное Колесо».
Александр Исаевич Солженицын — всемирно известный русский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1970 года, участник Великой Отечественной войны. В 1974 году был выслан из СССР. В настоящее время живет и работает в США, в штате Вермонт.Повесть А. Солженицына «Раковый корпус» (1963–1967) издается на родине писателя впервые. В основе ее лежат автобиографические факты — ссылка, скитания по чужим углам, страшная болезнь, которую удалось победить.Текст повести печатается по изданию: Александр Солженицын.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Не научный анализ, а предвзятая вера в то, что советская власть есть продукт российского исторического развития и ничего больше, мешает исследователям усмотреть глубокий перелом, внесенный в Россию Октябрьским переворотом, и то сопротивление, на которое натолкнулась в ней коммунистическая идея…Между тем, как раз это сопротивление, этот конфликт между большевизмом и Россией есть, однако, совершенно очевидный факт. Усмотрение его есть, безусловно, необходимая методологическая предпосылка, а анализ его — важнейшая задача исследования…Безусловно, следует отказаться от тезиса, что деятельность Сталина имеет своей конечной целью добро…Необходимо обеспечить методологическую добросовестность и безупречность исследования.Анализ природы сталинизма с точки зрения его отношения к ценностям составляет методологический фундамент предлагаемого труда…
«Все описанные в книге эпизоды действительно имели место. Мне остается только принести извинения перед многотысячными жертвами женских лагерей за те эпизоды, которые я забыла или не успела упомянуть, ограниченная объемом книги. И принести благодарность тем не упомянутым в книге людям, что помогли мне выжить, выйти на свободу, и тем самым — написать мое свидетельство.»Опубликовано на английском, французском, немецком, шведском, финском, датском, норвежском, итальянском, голландском и японском языках.
Известный британский журналист Оуэн Мэтьюз — наполовину русский, и именно о своих русских корнях он написал эту книгу, ставшую мировым бестселлером и переведенную на 22 языка. Мэтьюз учился в Оксфорде, а после работал репортером в горячих точках — от Югославии до Ирака. Значительная часть его карьеры связана с Россией: он много писал о Чечне, работал в The Moscow Times, а ныне возглавляет московское бюро журнала Newsweek.Рассказывая о драматичной судьбе трех поколений своей семьи, Мэтьюз делает особый акцент на необыкновенной истории любви его родителей.
Книга принадлежит к числу тех крайне редких книг, которые, появившись, сразу же входят в сокровищницу политической мысли. Она нужна именно сегодня, благодаря своей актуальности и своим исключительным достоинствам. Её автор сам был номенклатурщиком, позже, после побега на Запад, описал, что у нас творилось в ЦК и в других органах власти: кому какие привилегии полагались, кто на чём ездил, как назначали и как снимали с должности. Прежде всего, книга ясно и логично построена. Шаг за шагом она ведет читателя по разным частям советской системы, не теряя из виду систему в целом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Написан в ноябре 1962. Напечатан в «Новом мире», 1963, № 1; ещё прежде того, в декабре 1962, отрывок напечатан в «Правде». (Из-за этого обстоятельства никогда не был подвергнут критике в советской прессе, так как «Правда» не могла ошибаться.) «Кочетовка» — реальное название станции, где и произошёл в 1941 году описанный подлинный случай. При публикации название было сменено на «Кречетовка» из-за остроты противостояния «Нового мира» и «Октября» (главный редактор — Кочетов), хотя все остальные географические пункты остались названными точно.