Пир победителей - [9]
Бербенчук (грозно)
Начальник штаба!
Майков
Слушаю!
(вполголоса)
Хрустальных, тонких, чтоб звенели!
Поварёнок убегает.
Бербенчук (яростно)
Начальник штаба!!!
Майков (застывает "смирно")
Весь вниманье!
Бербенчук
Неужели
Я!? - должен повторять?
Пауза. Майков своей навек застывшей готовностью рассеивает это сомнение комдива. Бербенчук смягчается:
Вот эту вот советскую гражданочку,
Не знаю - барышню, не знаю - дамочку,
Бойцом в дивизион включить с сего числа.
Она ужа согласье мне дала.
Нержин (вставая, официально)
Товарищ подполковник! Я...
Галина
Согласие? Когда же?
Бербенчук
Вам ясно?
Майков
Ясно!
Бербенчук
Выполнять!
Майков (сокрушённо разводя руками)
Нет прав.
Бербенчук
У вас?
Майков
У нас. И даже,
Увы, у вас.
Бербенчук
Как так? Если приказами проведена...
Ну, как там нужно, сделай поформальней.
В конце концов, я - кто? я едино
Начальник?!
Майков выразительно смотрит на Бербенчука. Тот слабеет.
Но если я хочу?.. но ты... но я... тебе ведь
Виднее, как за это взяться.
Майков (скороговоркой)
Инструкция ноль-ноль сто восемьдесят девять,
Приказ четыреста пятнадцать
Гласят, что без путёвки райвоенкомата,
Или без справки медсанбата...
Бербенчук
Но для чего ты есть? Но ты начальник штаба!
Ну, сделай так или иначе...
Нержин
Товарищ подполковник! Я бы
Просил поставить мне задачу!
Майков
(подходя к Бербенчуку, тихо)
Особенно теперь, когда
Здесь смершевец...
Бербенчук
Ах, да...
Задачу?.. Ну, поди сюда.
(отходит с Нержиным)
Галина, стараясь быть незаметной, проходит и подымается по лестнице. Нержин развернул планшетку и на руках держит перед Бербенчуком карту.
Достань-ка карту. Во-от... Противник отступил к востоку
И закрепился... закрепился... Где же тут Либштадт?
Куда ж он делся?.. Гм... Был тут... А нет ли сбоку?..
Ну, в общем, отступил назад.
Мы - наступаем, и бои идут
(широкие жесты по карте)
Вот где-то тут... А может быть и тут...
Я даже допускаю, что уже
На этом рубеже...
Нержин
Я уточнить хочу. Сперва вы показали...
Бербенчук смотрит не на карту, а вверх, вслед уходящей Галине. Нержин умолкает. В правую дверь вбегает одетый по-зимнему запорошенный снегом Сержант.
Сержант
Товарищ капитан! На "Опель-Адмирале"
Наш повар...
Майков
Что??
Сержант
Застрял.
Майков
Но с тортом?
Сержант
Не может выйти. Держит на руках.
Галина ушла. Бербенчук наспех возвращается к карте.
Бербенчук
Во-от... обстановка в основных чертах.
Майков
Командой вытянуть! Какого чёрта?
Сержант
Кого забрать прикажете?
Майков
Телефонистов!
Связных! и писарей! фотографов! топографов! радистов!
Сержант убегает.
Нержин
Но я не понял ...
Бер6енчук
Разберёшься. Ты способный.
Начальник штаба, разъяснит тебе подробней.
Рукой к козырьку отпускает Нержина и поспешно поднимается вслед Галине. Нержин с измерителем и картой в руках смотрит вослед Бербенчуку.
Майков (поглядывая на Нержина, напевает)
КТО ИГЛОЙ ПО ИЗОДРАННОЙ КАРТЕ
ОТМЕЧАЕТ СВОЙ ДЕРЗОСТНЫЙ ПУТЬ!
(обнимает его за плечи, поворачивает к зеркалу)
А? Комм иль фо? Ну, оцени.
Ведь мы же вспомним эти дни!
Король Артур за круглый стол сажал,
Но кто же с зеркала едал?
Такое празднество забудется нескоро.
Нержин
Да что за повод?
Майков
Два. Рожденья день майора
И...
Нержин
И?..
Майков
Ох, я и начудачу!
Нержин
Пока не пьян - поставь задачу.
Нержин выносит вперёд столик, раскладывает на нём карту, оба садятся, причём Майков - с ногами на стул, крест-накрест поджав их.
Майков
Так. Обстановка. Обстановки
Никто не знает, как всегда.
Услышишь выстрел из винтовки,
Свернёшь машины к правой бровке,
Узнаешь-сходишь, не беда.
Либштадт. Река Пассарге. Мостом
На правый берег и - нах остен!
Нержин
К востоку? Подожди!!
(вскакивает)
Так Пруссия... ?
(рукопожатие с размаху)
Майков
Котёл!
Наш корпус танковый сегодня днём дожал-таки:
Разрезал немцев и у Эльбинга прошёл
До Балтики!
Нержин (в большом волнении)
Мечта Самсонова!
Майков
И торжества второй наш повод.
Бригада N-ская к тебе притянет провод.
Веди разведку в этом
(отчёркивает)
секторе,
Все цели нам передавай по радио,
А некоторые
Дави с бригадою. Ты их найти изволь.
Твоя готовность к четырём ноль-ноль.
Где батарея?
Нержин
Уезжая,
Её оставил я на съёме.
Майков
Так час-другой, душа родная,
Ты будешь гостем в этом доме?
Ты оценишь изысканность затей и угощенья.
Им не найти ценителя мне больно было б, Серж.
Всё хорошо: войны конец, весёлый день рожденья,
И этой милой девушки явленье,
Так нет, приполз гадёныш СМЕРШ.
Нержин
Кто?
Майков
Не видал ещё? Из Армии прислали.
Нержин
Уполномоченный?
Майков
У-гу.
Нержин
Не фронтовик?
Майков
Да где!
Да поросёнок розовый. Дерьмом чекистским напихали
В училище НКВД.
Весь мир его - училище: как одевали, как кормили,
Да как людей собаками травили...
Пойду. Состряпай донесеньице и схемку набросай,
Пометишь четырьмя утра.
Нержин
Но где передний край,
Где развернусь, не знаю, что ты, Сашка?
Майков
Да ты пиши! Как Ванин говорит, нужна бумажка.
Ты - мне, я - в Армию, а Армия пошлёт
Во Фронт, а ты ночуй, и не доехав даже.
Ну, глупость напиши, кой чёрт там разберёт?
Сто тысяч там таких бумажек!
Узнаю утром новенькое что-нибудь - подправлю,
А нет - пошлю и так, подумаешь, проблема!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки.
100-летию со дня начала Первой мировой войны посвящается это издание книги, не потерявшей и сегодня своей грозной актуальности. «Август Четырнадцатого» – грандиозный зачин, первый из четырех Узлов одной из самых важных книг ХХ века, романа-эпопеи великого русского писателя Александра Солженицына «Красное Колесо». Россия вступает в Мировую войну с тяжким грузом. Позади полувековое противостояние власти и общества, кровавые пароксизмы революции 1905—1906 года, метания и ошибки последнего русского императора Николая Второго, мужественная попытка премьер-министра Столыпина остановить революцию и провести насущно необходимые реформы, его трагическая гибель… С началом ненужной войны меркнет надежда на необходимый, единственно спасительный для страны покой.
Рассказ был задуман автором в Экибастузском особом лагере зимой 1950/51. Написан в 1959 в Рязани, где А. И. Солженицын был тогда учителем физики и астрономии в школе. В 1961 послан в “Новый мир”. Решение о публикации было принято на Политбюро в октябре 1962 под личным давлением Хрущёва. Напечатан в “Новом мире”, 1962, № 11; затем вышел отдельными книжками в “Советском писателе” и в “Роман-газете”. Но с 1971 года все три издания рассказа изымались из библиотек и уничтожались по тайной инструкции ЦК партии. С 1990 года рассказ снова издаётся на родине.
В книгу вошли рассказы и крохотки, написанные А.И. Солженицыным в периоды 1958–1966 и 1996–1999 годов. Их разделяют почти 30 лет, в течение которых автором были созданы такие крупные произведения, как роман «В круге первом», повесть «Раковый корпус», художественное исследование «Архипелаг ГУЛАГ» и историческая эпопея «Красное Колесо».
Александр Исаевич Солженицын — всемирно известный русский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1970 года, участник Великой Отечественной войны. В 1974 году был выслан из СССР. В настоящее время живет и работает в США, в штате Вермонт.Повесть А. Солженицына «Раковый корпус» (1963–1967) издается на родине писателя впервые. В основе ее лежат автобиографические факты — ссылка, скитания по чужим углам, страшная болезнь, которую удалось победить.Текст повести печатается по изданию: Александр Солженицын.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Не научный анализ, а предвзятая вера в то, что советская власть есть продукт российского исторического развития и ничего больше, мешает исследователям усмотреть глубокий перелом, внесенный в Россию Октябрьским переворотом, и то сопротивление, на которое натолкнулась в ней коммунистическая идея…Между тем, как раз это сопротивление, этот конфликт между большевизмом и Россией есть, однако, совершенно очевидный факт. Усмотрение его есть, безусловно, необходимая методологическая предпосылка, а анализ его — важнейшая задача исследования…Безусловно, следует отказаться от тезиса, что деятельность Сталина имеет своей конечной целью добро…Необходимо обеспечить методологическую добросовестность и безупречность исследования.Анализ природы сталинизма с точки зрения его отношения к ценностям составляет методологический фундамент предлагаемого труда…
«Все описанные в книге эпизоды действительно имели место. Мне остается только принести извинения перед многотысячными жертвами женских лагерей за те эпизоды, которые я забыла или не успела упомянуть, ограниченная объемом книги. И принести благодарность тем не упомянутым в книге людям, что помогли мне выжить, выйти на свободу, и тем самым — написать мое свидетельство.»Опубликовано на английском, французском, немецком, шведском, финском, датском, норвежском, итальянском, голландском и японском языках.
Известный британский журналист Оуэн Мэтьюз — наполовину русский, и именно о своих русских корнях он написал эту книгу, ставшую мировым бестселлером и переведенную на 22 языка. Мэтьюз учился в Оксфорде, а после работал репортером в горячих точках — от Югославии до Ирака. Значительная часть его карьеры связана с Россией: он много писал о Чечне, работал в The Moscow Times, а ныне возглавляет московское бюро журнала Newsweek.Рассказывая о драматичной судьбе трех поколений своей семьи, Мэтьюз делает особый акцент на необыкновенной истории любви его родителей.
Книга принадлежит к числу тех крайне редких книг, которые, появившись, сразу же входят в сокровищницу политической мысли. Она нужна именно сегодня, благодаря своей актуальности и своим исключительным достоинствам. Её автор сам был номенклатурщиком, позже, после побега на Запад, описал, что у нас творилось в ЦК и в других органах власти: кому какие привилегии полагались, кто на чём ездил, как назначали и как снимали с должности. Прежде всего, книга ясно и логично построена. Шаг за шагом она ведет читателя по разным частям советской системы, не теряя из виду систему в целом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Написан в ноябре 1962. Напечатан в «Новом мире», 1963, № 1; ещё прежде того, в декабре 1962, отрывок напечатан в «Правде». (Из-за этого обстоятельства никогда не был подвергнут критике в советской прессе, так как «Правда» не могла ошибаться.) «Кочетовка» — реальное название станции, где и произошёл в 1941 году описанный подлинный случай. При публикации название было сменено на «Кречетовка» из-за остроты противостояния «Нового мира» и «Октября» (главный редактор — Кочетов), хотя все остальные географические пункты остались названными точно.